Спокойно, культурно, уверенно, почти любезно, но очень понятно. — Ключ, который жена передала вам после того, как спрятала вещи и окровавленные простыни…
— Я весь день пробыл здесь, здесь, в Оксфорде! — Сначала раздражённый, голос Даунса теперь стал недоумевающим. — У меня чудесное алиби, вам что, это неизвестно? Днём у меня была консультация с…
Но Морс теперь полностью овладел ситуацией, уверенным повелительным жестом руки он остановил Даунса:
— Обещаю вам, сэр, что мы допросим всех, с кем вы общались сегодня днём. Вам совершенно нечего — совершенно! — бояться, если вы говорите мне правду. Но послушайте меня, мистер Даунс! Послушайте меня хотя бы чуточку! Когда приходил мой сержант, как вы сами слышали, он только что узнал, что по моему указанию в Лондоне в камере хранения была вскрыта ячейка. И что в ней находился чемодан, который ваша жена взяла сегодня в Лондон, чемодан, в котором, как она сказала мне и сержанту Льюису, были занавески. Занавески! Мы оба видели, как она увозила его на такси! И сказать вам ещё раз, что там было на самом деле?
Даунс грохнул обоими кулаками по столу — с такой силой, что мисс Райт подхватила свой блокнот и переложила на колено, обтянутое чёрным чулком, так и не успев записать три слова, которые громовым голосом выкрикнул Даунс:
— Нет! Нет! Нет!
Однако Морс сохранял полную невозмутимость.
— Скажите мне, пожалуйста, мистер Даунс, каким образом этот ключ попал к вам? Под ковриком в автомобиле, там он был? Или в бардачке? Как вы это объясните? Вы что, собираетесь утверждать, что этот ключ передал вам кто-то, приехавший с лондонским поездом?
— Что-о?
— Ключ! Это же не могла быть ваша жена, верно?
— Какое отношение к этому имеет Люси?
— Ключ! — заорал Морс. — Как насчёт ключа?
— Ключ? Вы имеете в виду?.. — Даунс побледнел и начал подниматься со стула.
— Сядьте! — прогремел Морс, его голос был настолько повелителен, что Даунс, молча и не сопротивляясь, сел на место, как ему и было приказано.
— Вы помните номер ключа, сэр?
— Конечно.
— Прошу вас, назовите, — мягко попросил Морс.
— Номер шестьдесят седьмой.
— Совершенно верно. Совершенно верно, мистер Даунс.
Морс на секунду дотронулся до рукава мисс Райт, едва заметно кивнув ей, давая понять, что сейчас начнётся самое интересное. Насколько он разбирался в подобных ситуациях, следующие несколько фраз будут самыми важными, и их необходимо записать с предельной точностью. Но когда Даунс заговорил, беспомощно поведя плечами, остро отточенный карандаш стенографистки застыл над чистым листом блокнота.
— Это ключ от моего шкафчика в клубе любителей гольфа.
В комнате для допросов внезапно воцарилась мёртвая тишина.
Глава сорок восьмая
Темнота порождает больше возвышенных мыслей, чем свет.
Не прошло и часа с четвертью, как Льюис разговаривал уже с дежурной сестрой на третьем этаже больницы, подтянутой, очень компетентно выглядящей брюнеткой, которая больше волновалась по поводу непривычного и беспрецедентного для неё появления в больнице полиции, чем по поводу состояния недавно поступившей к ним жертвы дорожного происшествия, женщины, лежавшей за занавеской в одной из её палат. В общем-то, ничего опасного и тяжёлого, так, сломана левая ключица, ушиблен левый локтевой сустав, большая гематома и рваная рана на левом плече, все ноги и рёбра целы, никаких повреждений головы. Да, заметила сестра, миссис Даунс необычайно повезло, и, конечно, сержант Льюис может недолго поговорить с ней. Её напичкали болеутоляющими, и сержант не должен удивляться, если заметит, что она вялая и сонливая, к тому же у неё ещё не совсем прошёл шок. |