Изменить размер шрифта - +
 – Вкратце мне уже изложили ваши доводы, и я нашел их достаточно логичными и убедительными. Но без улик слова остаются лишь словами. Инспектор, вы переговорили с садовником? Он подтвердил заявление мадемуазель Нуар?

Поглощенный полученными от меня бумагами, мсье Орно, не поднимая головы, кивнул и пробурчал что‑то утвердительное.

– Продолжим. – Адвокат наконец‑то сел, закинул ногу на ногу и задал следующий вопрос: – А как насчет папки, которую вы так заинтересованно читаете? В ней есть что‑нибудь стоящее?

– Что‑нибудь? – несколько экспрессивно воскликнул инспектор и чуть спокойнее продолжил: – Скажу просто – если бы мсье Траэр обнародовал эти бумаги, то Голльери пришел бы конец. Никакой, пусть даже самый подкупленный судья не посмел бы вынести оправдательный приговор. Так что мотив и возможность у нас в наличии, а кроме того, есть косвенное признание самого мсье Голльери. Кстати, Айлия, хотел у вас уточнить. Почему преступник попытался с вами поторговаться именно вчера? Как он узнал, что расследование практически закончено? Ведь, насколько я понимаю, вы не кричали о своих успехах на всех углах, а обличающие документы, окончательно вас убедившие, и вообще нашли за полчаса до того, как сверзились с лестницы.

– Да, – согласилась я, – я об этом тоже думала и кое‑что вспомнила. Дело в том, что, когда я уводила садовника от коттеджа мадам Арно для разговора с драконом, за мной наблюдали из окна, а если учесть довольно близкие отношения между ней и мсье Голльери, то он вполне мог нас видеть или дриада ему рассказала.

– Понятно. Это мы легко выясним, допросив мадам Арно.

Откинувшись на спинку, инспектор вернулся к изучению папки, всем своим видом показывая, что в данный момент ее содержимое ему максимально интересно.

Я же взглянула на адвоката и поинтересовалась:

– Когда же мы получим деньги? Думаю, вы убедились, что условия завещания мсье Траэра выполнены.

– Не совсем так, – с равнодушным видом огорошил меня адвокат.

– Что это вы имеете в виду? – немедленно взвилась на защиту благосостояния супруга мадам Паола, переместившись поближе к оппоненту.

– Да, объясните, будьте любезны, – поддакнул ректор.

Мсье Ризотти взглянул на меня, ожидая схожей реплики, но я не оправдала его ожиданий и сидела молча, ограничившись непонимающим взглядом.

– Объясню, – сообщил адвокат, порывшись в объемистом портфеле, извлек копию завещания мсье Траэра и, пробежав по нему глазами, начал читать: –«Сто тысяч марок будут выплачены тому, кто найдет моего убийцу, после вынесения судом обвинительного приговора и смерти преступника». Так что, как видите, – пояснил он, – пока на наследство моего клиента вы претендовать не можете.

Что ж, этого следовало ожидать. Молча я размышляла, сможет ли полиция отыскать сбежавшего преподавателя в разумные сроки. Честно говоря, если отталкиваться от их успехов в расследовании убийства, то это крайне сомнительно.

Оглядев собравшихся, мсье Ризотти уточнил:

– Я так понимаю, на сегодня собрание закончено? Напоминаю, что если за три дюжины дней убийца не понесет наказание, вся сумма перейдет в распоряжение Академии Магии. А теперь, если вопросов больше нет, я откланяюсь. В городе меня ждут дела.

Воспользовавшись легкой суматохой, связанной с отбытием адвоката, я тоже покинула кабинет ректора, направляясь к дракону, где, говоря откровенно, мне стоило оказаться давным‑давно. Возможно, выслушай я вовремя соображения Зенедина, сейчас ситуация сложилась бы несколько иначе.

Оборотень приветствовал меня недовольным ворчанием, не замаскировавшим, впрочем, радость от моего появления. Хотя, возможно, это я себе льщу и дракон просто разомлел на солнышке, что не помешало ему разглядеть так тщательно заретушированную мною шишку.

Быстрый переход