Изменить размер шрифта - +
 – А вы разве не веселились, ребята?

– Чем это ты там занимаешься, парень? – спросил дядя Вирдж. – Показываешь марафонское волшебное представление?

– Ты почти угадал, – признался Джек.

Он согнул левую ногу, чтобы снять башмак, и непроизвольно дернулся от боли: после стольких часов, проведенных на ногах, колени стали совершенно несгибаемыми – как взгляд таможенника.

Сверкнув золотом чешуек, Дрейкос вырвался из-за его воротника и приземлился на узкую полоску пола рядом с кроватью.

– Могу я чем-нибудь помочь? – спросил дракон.

Не дожидаясь ответа, он начал расстегивать пряжки ботинок Джека.

– Спасибо. – Джек уронил ногу на кровать.

– Хотел бы я помочь чем-нибудь большим, – сказал Дрейкос, снимая с мальчика ботинок. – Пока от меня было не много толку.

– Ничего подобного, – успокоил его Джек. – Если бы ты вовремя не вынул из тайника комм-клип...

Он покачал головой.

– О чем ты? – подозрительно спросил дядя Вирдж. – Что там у вас такое творилось?

– Бруммги обращаются со своими рабами, как с дешевыми побрякушками, – ответил Джек. – Но если рабы не понимают приказов, с ними обращаются, как с боксерскими грушами.

Дядя Вирдж негромко выругался.

– Ты в порядке, парень?

– В полном порядке, – заверил Джек, шевеля пальцами ног: Дрейкос уже снял с него второй ботинок. – Вообще-то, на этом обеде со мной обходился как с боксерской грушей только один бруммга, и он был слишком пьян, чтобы нанести точный удар. А так я все больше истаптывал ноги...

– И у нас пока не было никакой возможности выяснить, где именно в этом доме находятся компьютеры, – добавил Дрейкос.

– И все-таки мне удалось попасть в поместье, – заметил Джек. – А это уже немалое достижение.

Он широко зевнул.

– Только сейчас мне лучше поспать, пока можно. Ее высочайшество, когда проснется, наверное, захочет, чтобы я почистил ей зубы.

Дядя Вирдж тихо вздохнул.

– Хорошо, парень, – сказал он. – Приятных сновидений.

Джек выключил комм-клип и посмотрел на Дрейкоса: дракон расхаживал взад-вперед, выгнув спину, и у него был очень взвинченный вид.

– Ты поднимешься на борт? – спросил Джек.

– Наверное, я еще побуду здесь какое-то время, – ответил Дрейкос.

Джек нахмурился. Он даже не помнил, видел ли он когда-нибудь прежде, чтобы дракон вел себя так беспокойно.

– Что с тобой?

Дрейкос перестал расхаживать. Голова на длинной шее на миг повернулась к Джеку.

– Со мной все в порядке, – отворачиваясь, пробормотал к'да и возобновил свои блуждания.

– Ну еще бы, я так и понял! – Джек пристально посмотрел на него. – Эй, в чем дело? Ее высочайшество вконец тебя достала или что?

Дрейкос нехотя остановился.

– Дело не в ней, – сказал он. – А в этом месте. Во всем поместье в целом. – Он многозначительно выстрелил языком. – Извини.

– За что? – спросил Джек. – Мне здесь тоже не очень-то нравится.

Дракон странно вывернул шею.

– Дело не в том, нравится мне тут или нет. – Его голос вдруг стал очень тихим. – Для к'да это эхо давно прошедших времен. Страшных времен.

Джек сел на постели, внезапно забыв про усталость.

Что-то в тоне дракона заставило его содрогнуться.

Быстрый переход