— И никто не позаботился сказать нам об этом вплоть до самой последней минуты.
— Но жизнь воинов зависит от умения своевременно добывать информацию, — запротестовал Дрейкос. — Командиры, конечно, не стали бы держать от вас такое в секрете.
— Я же просто новобранец, салага, — напомнил Джек. — Ты забыл? Никто не обязан ничего мне сообщать.
— Беседуешь с иллюминатором? — ласково спросил сзади знакомый голос.
Джек прикусил язык, а Дрейкос молниеносно скользнул на свое обычное место.
— Привет, Алисон, — сказал Джек, поворачиваясь к девочке. — Ага, беседую с окном. А что здесь такого?
— Дай-ка мне догадаться, — Алисон сняла его вещи с соседнего сиденья, бесцеремонно кинула их на пол и села. — Ты смотрел в иллюминатор, потому что тебе нужно было подумать.
Джек скорчил рожу.
— Ты так мила. Надеюсь, ты пришла сюда не за тем, чтобы рассказать, чем и почему я занимаюсь.
— Нет. Вообще-то я хотела посмотреть, что можно увидеть с этого борта, — она вытянула шею, чтобы заглянуть в иллюминатор Джека. — И еще я хотела узнать, о чем ты разговаривал с Гриско.
Джек прищурился.
— Что ты имеешь в виду?
Алисон посмотрела на него в упор.
— Ты. Разговаривал. С Гриско. Пару минут назад. Я достаточно четко выговорила? Или лучше произнести по буквам?
— Нет, спасибо, я все понял, — проворчал Джек. — Вообще, это, конечно, не твое дело, но мы беседовали о том, что направляемся вовсе не в пункт Ноябрь-шесть. Мы летим в Кило-семь.
На этот раз пришел черед Алисон сузить глаза.
— Почему?
— Гриско сказал, что шамширы перенесли туда свой передатчик.
На мгновение Джеку показалось, будто в ее глазах снова закружился тот же водоворот эмоций, который он уже заметил раньше.
Но потом девочка просто со вздохом кивнула.
— Ох.
— Ох? — повторил Джек. — И это все, что ты можешь сказать? Только «ох»?
— А что еще? — резонно заметила Алисон. — Раз передатчик перенесли в другое место, значит, и мы направляемся туда же.
Джек пожал плечами.
— Похоже на то.
А\исон наклонила голову, переведя взгляд с лица Джека чуть ниже.
— Так вот о чем все говорят?
— Джек нахмурился.
— О чем?
Она кивком указала на его грудь.
— О твоей татуировке с драконом. Красиво.
Джек глянул вниз. Ну конечно, краешек драконьей пасти высовывался из-под наполовину расстегнутой рубашки.
— О, целиком наколка намного красивее, — хвастливо заверил девочку Джек. — Она проходит вокруг всего туловища. Видишь?
Он распахнул воротник, чтобы она могла получше рассмотреть голову дракона. Меньше всего ему хотелось таким образом рекламировать Дрейкоса, и к'да наверняка испытывал те же чувства. Но Джеку встречалось много мужчин с татуировками, и он знал, что они никогда не прячут свое сокровище. Алисон отличалась острым умом, и, если он не станет расхваливать своего дракона на все лады, она может что-то заподозрить.
— Вот, — продолжал Джек, берясь за застежку молнии, — самое красивое — это голова. Давай я расстегну рубашку побольше...
— Нет, с меня достаточно, — поспешно остановила его Алисон. — Правда. Мне просто было интересно, действительно ли она такая, как у драконников.
— Я уже говорил, что впервые услышал о драконниках с месяц назад. |