Изменить размер шрифта - +

Ребят в приемной собралось на удивление много. Хотя они старались сбиться в кучку посередине, как испуганные овцы, все равно свободного места в комнате почти не осталось. Видимо, автобус, прибытие которого видел Джек, подъехал к зданию последним из множества других, собиравших ребят в разных частях космопорта. Похоже, отряд «Виньярдс Эдж» вербовал рекрутов с куда большим размахом, чем предполагал Джек.

Мальчик мельком вспомнил свое уверенное заявление, что сейчас нигде не ведется крупных войн. Джек очень надеялся, что не ошибся в своих предположениях.

— Посмотри туда, — сказал Дрейкос — тихо, но так, чтобы Джек расслышал его голос сквозь гул разговоров. Драконья морда слегка приподнялась под рубашкой Джека и показала влево. — У того парня в руках какие-то бумаги.

— Угу, — буркнул Джек.

То были не просто бумаги, а официального вида документы, прикрепленные к подложке голубого цвета, — документы, которых у самого Джека не было.

Что не предвещало для него ничего хорошего.

Потихоньку, полегоньку Джек пробрался сквозь толпу к парнишке с документами.

— Как тебе это местечко? — начал он разговор.

— Кошмар, — слегка дрожащим голосом ответил паренек.

«Ну, он наверняка впервые покинул дом», — подумал Джек.

А вслух сказал:

— Да ладно тебе, встряхнись!

Джек пытался говорить бодрым тоном, но вдруг почувствовал, как его бесшабашная уверенность улетучивается: его собеседник держал официально оформленный контракт — на фирменном бланке «Виньярдс Эдж», скрепленный печатью. И внезапно план Джека — пробраться в отряд вместе с группой новобранцев — перестал казаться ему удачным.

— И то правда, — отозвался паренек. — Это же как летний лагерь. Ты на какой срок записываешься?

— Наверное, на такой же, что и ты, — сымпровизировал Джек, боясь ошибиться в цифрах, и почувствовал, как ему слегка надавили на ключицу. Это Дрейкос приподнялся, чтобы заглянуть парнишке через плечо. — На два года, верно?

Паренек фыркнул.

— Похоже, в вашем мире людям не нужны деньги, — сказал он и помахал документами у Джека перед носом. Джек успел прочитать имя вверху бланка: «Джомми Рандольф». — Я подписал контракт на пять лет! На пять полных лет!

— Ну и гордись этим до пятницы, — встряла стоящая рядом с Джеком девчонка лет тринадцати с черными как смоль волосами и почти такими же черными глазами.

— Это ты мне? — угрожающе обратился к ней Джомми.

— А ты видишь здесь еще кого-нибудь, кто скулит и жалуется? — фыркнула девчонка.

— Может, здесь просто больше нет тех, кто уже подписал бы контракт, — возразил Джомми.

Он явно был не в настроении выслушивать подковырки.

Девчонка не отступала.

— А может, здесь просто больше нет тех, кто распускал бы нюни? — съязвила она. — Ты небось вообразил, что тебя пошлют в тюрьму или сотворят с тобой еще что-нибудь ужасное в том же духе.

— О, нас всех пошлют, не сомневайся, — огрызнулся Джомми. — Мой дядя...

— Тише там, на галерке! — рявкнул бас с другого конца комнаты, перекрыв гудение голосов.

Болтовня немедленно прекратилась.

Криво ухмыльнувшись, Джек попятился от Джомми и девчонки и начал потихоньку пробираться к выходу. Дядя Вирдж прав: то была плохая идея. Пора было помахать ей ручкой и скрыться в густой траве.

— Тут есть охранник, — шепнул Дрейкос.

Джек глянул через плечо.

Быстрый переход