Изменить размер шрифта - +

— Правильно, — кивнул Дрейкос. — Как видишь, он быстро сообразил, что к чему.

— Дядя Вирдж всегда был хитрым старым лисом, — согласился Джек. — Твоя следующая фраза была покороче, так?

— Да, — подтвердил Дрейкос. — Она единственная из всех взята не из моих стихов. Я придумал ее на ходу, чтобы обозначить место, куда мы направляемся.

Джек посмотрел на звезды, вспоминая.

«Дактиль трехстопный преграды ломает. Злобу врага, словно пыль, разметает». Теперь в этих словах для него было не больше смысла, чем тогда, когда он услышал их впервые.

— Сдаюсь, — наконец вымолвил он.

— Подумай о словах, — посоветовал Дрейкос. — Вспомни, куда мы летим.

— Я все же не... — Джек осекся. — Ты шутишь! Дактиль. Дахтилл? Дахтилл?!

— Это лучшее, что мне удалось придумать, — извиняющимся тоном сказал Дрейкос. — Я надеялся, что он поймет.

— Не уверен, что он понял, — сказал Джек. — Вам пришлось еще многое сказать друг другу.

— Верно, — согласился дракон. — В следующем стихе он задал вопрос: «Слова загадочные шепчешь прямо в ухо. О чем ты речь ведешь? Звучит твой голос глухо. Когда повсюду темень, мгла и мрак, как побороть засевший в сердце страх?»

— «О чем ты речь ведешь? Звучит твой голос глухо», — пробормотал Джек. — Я понимаю дядю Вирджа.

— Поэтому я попытался дать ему ключ к разгадке, — оправдывался дракон. — «Узнаешь ли измену по делам бесчестным? Погибель наша чьей рукой сотворена? Погибли рудники, сгорели города. Там, где поля цвели и где колосья зрели, теперь одна лишь тишина».

— Погибли рудники, сгорели города, — повторил Джек, кивая. — Город, рядом с которым рудник.

— Тогда он понял, но все еще не был уверен до конца, — сказал Дрейкос. — «Город врага нелегко было взять. Пришлось унылой пустыней шагать. Но лишь небосклон озарила луна, как мы торжеством насладились сполна».

— Город врага, — произнес Джек. — Это можно сказать о Дахтилле, но с тем же успехом еще о полусотне других городов.

Но остальные далеко от нас, — заметил Дрейкос. — И ни один из них, насколько я знаю, не ассоциируется с рудником. Как бы там ни было, я заверил дядю Вирджа, что он не ошибся: «Насмешник скажет: ночь темна, спасенья нет. Но я скажу: в твоих словах лишь правды свет. Насмешливые речи страхов полны, пусть унесут их прочь морские волны».

Но я скажу: в твоих словах лишь правды свет.

— Надеюсь, он понял игру слов, — заметил Джек.

— Мы очень скоро это узнаем, — ответил Дрейкос. — По крайней мере, он сказал, что вылетает.

— «Грозится враг, что потрясет весь мир, — процитировал Джек, просто чтобы показать, что он кое-что запомнил. — Что будет мир дрожать, как лист осенний». А что дальше?

— «Однако мне пора отправиться на пир, — произнес Дрейкос недостающую строчку. — Хочу принять участье в дружеском веселье».

На мгновение в каюте воцарилась тишина.

— Ну, если это не сработает, ты не виноват, — заключил Джек. — Задумка классная.

— Спасибо, — сказал дракон.

— Не за что, — отозвался Джек. — Надеюсь, у тебя есть не менее мудрый план, как вытащить из плена остальных ребят.

Быстрый переход