То ли из приличия, то ли из осторожности. Но старик стал рассеянным. Все прочие волшебники его поколения уже отошли в мир иной, а Хамфри жил и не собирался умирать. Он казался бессмертным. Айрин всегда занимало, в чем тут секрет. Еще она считала, что окружающие слишком уж зависят от Хамфри. Где они будут искать ответы, если с добрым волшебником что‑нибудь случится? Мысли неприятные, но надо быть готовым ко всему.
Вошла Милли.
– Пришлось отправить детишек погулять во двор, – сообщила она. – Надо поскорее разобраться с делом, пока они опять чего‑нибудь не придумали.
– Мы ждем доброго волшебника, – объяснил Арнольд. – Свою часть работы мы выполнили: составили картину бедствия. Хамфри должен решить, что делать дальше.
– Как‑то странно, что он опаздывает, – сказал повелитель зомби. – Когда дело важное, он обычно прибывает вовремя. Волшебник не любит покидать замок, но коли уж выходит, то твердо придерживается намеченной цели. Не послать ли зомби?..
– Но Хамфри обычно путешествует на ковре‑самолете, – напомнила Айрин, – или при помощи перемещающего заклинания. Ходить пешком он не любит.
В дверях показался зомби, облаченный в изодранный фрак.
– Говори, любезный, – подбодрил его повелитель зомби. Оказывается, и в самом замке жили зомби – они исполняли разные обязанности по дому.
– Квев пиижается, – сообщил дворецкий, роняя зубы.
– Отлично, отвори окно, – приказал повелитель зомби.
Потеряв по пут не то ухо, не то еще что‑то, дворецкий направился к окну. Дернув несколько раз – ведь у зомби так мало сил, – он справился с окном и зашаркал прочь.
Открыл как раз вовремя – ковер влетел в окно и проплыл в зал. На ковре сидели двое. Добрый волшебник Хамфри наконец прибыл!
Ковер с шумом приземлился. На нем сидели папа Хамфри и его сын Хамфгорг. Папа – сморщенный гном, лысая макушка, на носу очки с толстыми стеклами. Сын – кожа пока еще гладенькая, на голове шапка светлых волос, выражение лица простодушное, но очень мелкий для своих лет и уже какой‑то корявенький. При всем желании мальчика не назовешь красивым. А в будущем он обещал стать точной копией доброго волшебника.
Плохо, подумала Айрин, что Хамфгорг не пошел в мать, женщину стройную, высокую, с приятными чертами лица. Конечно, мало кто видел эти черты, а кому посчастливилось, заплатил сполна. Вокруг замка Ругна до сих пор стояли статуи окаменевших обыкновенов, напоминая об участии горгоны в великой битве.
Между отцом и сыном разница больше чем в сто лет, но видом они одного поля ягоды. Жаль, что не умом! Хамфри своего рода гений, а вот сын...
– Проходите и присаживайтесь, – пригласил повелитель зомби. – Мы заждались тебя, Хамфри.
– Я не сидеть явился, Джонатан, – буркнул Хамфри. При этом личико его буквально зарябило морщинами. – Меня ждут дела.
– Хамфгорг может пока пойти поиграть с другими детьми, – вежливо предложила Айрин. Она понимала, что при мальчике откровенного разговора не получится, хотя Хамфгорг и туго соображает.
– Нет, мы торопимся и уже опаздываем, – возразил Хамфри. – А беда ваша вот в чем: провальный дракон разбушевался и крушит все на своем пути, но вы не должны его обижать, потому что он нужен Провалу, особенно теперь, когда заклинание разлетелось на клочки.
– Заклинание? – удивился король.
– Ну да, забудочное заклинание, – сказал Хамфри, явно раздраженный бестолковостью слушателей. Путешествуя с сыном, он наверняка уже натерпелся. – Заклинание получило роковой удар в эпоху временного безволшебья двадцать девять лет назад. |