|
— А что же мы будем делать, когда я кончу вас судить?
— А это зависит от того, сочтете ли вы нас достойными, вашество.
— Ну, предположим, сочту, — сказал Бэйн, скрипнув зубами. — И что тогда?
— Тогда, вашество, мы вознесемся.
— Вознесемся? — Принц задрал голову и посмотрел на мостки и лестницы, бегущие во всех направлениях.
Жирец неверно истолковал его жест. Он воздел руки, его лицо блаженно просияло.
— Ну да, вашество! Прямо в небеса!
***
Шагая по городу вслед за Бэйном и глазевшими на него гегами, Хуго одним глазом смотрел на окрестности, а другим следил за принцем. Вначале он пытался запоминать дорогу, но вскоре бросил это дело, признав, что из этого лабиринта ему без посторонней помощи никогда не выбраться. А новость об их прибытии явно успела разнестись по всему городу. Тысячи гегов бежали им навстречу, глазели на них, кричали, показывали пальцами. Даже те, кто был занят работой, отрывались от дела и провожали их взглядом — а это небывалая честь, хоть люди и не знали этого. Однако встречали их по-разному. Одни геги радостно вопили, приветствуя их, а другие, наоборот, смотрели хмуро и выкрикивали что-то недружелюбное.
Но Хуго больше интересовал все-таки принц Бэйн. О чем это он болтает с тем расфуфыренным гегом? Хуго жестоко бранил себя за то, что не потрудился выучить языка гегов, пока летал с эльфами. Но тут его потянули за рукав. Хуго обернулся к Альфреду.
— Сэр, — шепнул Альфред, — вы слышите, что кричат в толпе?
— Да я же языка не знаю. Но вы-то их понимаете? Альфред густо покраснел:
— Да, сэр Хуго. Я очень извиняюсь, что я вам солгал. Но мне не хотелось, чтобы мальчик знал… Когда вы спросили, он мог нас слышать, и у меня не было выбора…
Хуго махнул рукой. Альфред поступил совершенно правильно. Это он, Хуго, сплоховал. Мог бы и догадаться и не задавать лишних вопросов. Но он никогда в жизни не чувствовал себя таким беспомощным!
— А где вы выучились их языку?
— Это было мое хобби, сэр, — ответил Альфред с застенчивым, но гордым видом настоящего энтузиаста. — Я много лет изучал гегов и Нижнее царство. Осмелюсь утверждать, что мое собрание книг по этому предмету — одно из лучших во всем Срединном царстве. Если вас это интересует, я могу показать их вам, когда мы вернемся…
— Если вы оставили эти книги во дворце, можете о них забыть. Разве что вы собираетесь попросить у Стефана разрешения вернуться и забрать свои вещи.
— Ах да, вы правы. Конечно, конечно. Как глупо с моей стороны… — Альфред сник. — Все мои книги… Вряд ли я их когда-нибудь увижу.
— Так что вы говорили насчет толпы?
— Ах да, конечно! — Камергер посмотрел на гегов. — Некоторые кричат: «Долой головарьского бога! Хотим бога Лимбека!» — А что это за Лимбек такой?
— Лимбек? Лимбек — это имя такое. Если можно предположить… — Альфред инстинктивно понизил голос, и его последние слова потерялись в шуме.
— Говорите громче. Они ведь нас тоже не понимают.
— Ах да! — сказал Альфред. — Мне и в голову не пришло. Я говорил, сэр, что здесь, возможно, есть еще один человек.
— Или эльф, скорее всего. В любом случае есть вероятность, что у него найдется корабль, на котором мы сможем выбраться отсюда.
— Да, сэр. Вполне возможно.
— Надо найти этого Лимбека и его бога, или кто он там.
— Я думаю, это будет не так уж трудно, сэр. Тем более если наш маленький «бог» отдаст соответствующее распоряжение. |