— Там, откуда она родом, ее действительно так называли. Даже казнили бы за это. Но твой дедушка ей доверяет, и она помогает ему, тут нет никаких сомнений. После того как огонь уничтожил его лабораторию и все имущество, я боялся, что тоска погубит его. Но миссис Нидл помогла ему зажить новой жизнью и обрести новую цель.
Вопросов в голове Люсинды не становилось меньше, но не успела она ни о чем спросить, как Рагнар насторожился и встал. В руке у него сверкнул нож. В следующее мгновение с холма стремительно скатилась странная, несуразная фигура, то распрямляясь во весь рост, то вставая на четыре конечности. Не успела Люсинда как следует испугаться, как загадочное существо резко остановилось на краю поляны и распалось на две части, одна из которых свалилась на землю.
Мистер Уоквелл выпрямился и ткнул копытом в куль, который только что сбросил. Потом перекатил его так, что стало видно бледное лицо с безвольно открытым ртом. Подняв глаза от неподвижно лежащего на земле человека, он посмотрел на Люсинду и вопросительно изогнул бровь. Люсинда спряталась за спину Рагнара.
— Что здесь делает ребенок? — раздраженно спросил он.
Мистер Уоквелл, казалось, ничуть не смущался своей наготы, хотя густая шерсть вполне заменяла ему штаны. Люсинда, как завороженная, рассматривала его, не в силах отвести взгляд. Никакие штаны не смогли бы скрыть то, что вместо ступней у него копыта, а видеть его без шляпы, как ни странно, казалось более непривычно, чем без брюк. Налетевший ветер открыл его лоб, сбив волосы в мокрые от пота завитки, и она увидела светлые круглые отметины. Люсинда поняла, что на этом месте у него раньше росли рога, а потом он их спилил или срезал. Вообще своей всклокоченной бородой и красными отсветами огня в глазах он был очень похож на дьявола. Но Люсинда не испугалась, ведь перед ней было лицо все того же мистера Уоквелла, который ненавидел машины и вырезал детям деревянные игрушки.
— Рагнар не виноват. Это я… — сказала она. — Я пошла искать Тайлера и заблудилась. А потом… увидела огонь…
Рагнар присел возле человека, которого мистер Уоквелл бросил на землю. На незнакомце была темная одежда и темная вязаная шапочка.
— Где ты его нашел? — спросил Рагнар.
— Возле ограды, рядом с Узловой дорогой, — сказал мистер Уоквелл. — Он успел сделать несколько шагов. Я налетел сзади. Он не мог меня заметить.
Люсинда вдруг поняла, что старик за какие-то четверть часа сбегал до Узловой дороги, вернулся обратно с тяжелым грузом на спине и ничуть не запыхался. А ведь Тайлер с самого начала обратил внимание на его силу. Мистер Уоквелл не просто был нечеловечески силен — он вообще был не человек.
— Он… мертв? — спросила Люсинда.
Рагнар отрицательно покачал головой.
— Симос только оглушил его. Мы хотим, чтобы эти люди поняли, что они здесь нежеланные гости, а для этого они должны остаться в живых и рассказать об этом своим нанимателям. — Он обыскал карманы незнакомца. — Пусто, конечно же. Но готов поспорить, что в машине, если мы ее найдем, у него телефон с номером этого ненасытного Стиллмана. — Рагнар тяжело вздохнул. — Все копает, разнюхивает, ищет чего-то или просто напоминает о себе. И никак это не кончится.
— Я не понимаю, — сказала Люсинда. — Кто такой Стиллман?
— Плохой человек. И очень богатый. Он из рода Тинкеров и хочет заполучить ферму. А остальное Гидеон должен сам тебе рассказать.
— Если я найду телефон, принесу его. Не понимаю я этих штук, да и не хочу понимать, — сказал мистер Уоквелл. Он сурово взглянул на Люсинду, как будто она собиралась предложить ему обзавестись мобильником. — У меня голова трещит, даже когда кто-то другой по нему разговаривает. |