Изменить размер шрифта - +

– Чего?

– Я с той стороны, поручик, – тихо сказал Лабунский.

– Как ты назвал меня?

– По вашему званию. Vous êtes lieutenant de l'armée russe, – добавил Лабунский по-французски.

– Qui t’a dit ça?

– Votre père, lieutenant, vous cherche.

–Вы хотите сказать, – Далманин перешёл на «вы», – что знаете моего отца?

– Я лично видел генерала. Не могу сказать, что знаком с ним близко. Я здесь по заданию и моя работа состоит в том, чтобы вытащить вас отсюда.

– Вы хотите сказать…

– Я сказал уже слишком много. Красные не могут знать о вас так много, поручик. Генерал, ваш отец, желает вас вытащить.

– И вы здесь ради меня?

– Именно, поручик. И времени у нас не так много.

– Вы один? Здесь в городе Н?

– Да.

– Тогда как вы сделаете это? Отсюда сбежать не так просто. Я пытался несколько раз и один раз едва не угодил под трибунал. А приговор трибунала у красных один – смерть.

– Я буду искать возможность и найду. Главное нам с вами договориться, поручик.

– Ваше звание?

– Поручик.

–В каком полку изволили служить?

–Лейб-гвардии Уланский Её Императорского Величества Государыни императрицы Александры Федоровны полк. С марта 1917 года просто лейб-гвардии 1-й уланский полк.

–И вас сюда направил мой отец?

–Не лично ваш отец. Я получил задание вывезти вас от другого ведомства.

–Я вас понял, поручик.

–Вот и хорошо. Я не желаю здесь задерживаться. Сами понимаете, что фронт откатывается с каждым днём все дальше.

–Говорят, что бригада Хотиненко скоро выступит на фронт.

–Мне лично думается, что нам лучше уйти до этого события.

–У вас есть план как это сделать, поручик?

–Пока нет. Но я думаю, над этим, поручик. Полдела сделано – мы с вами связались. Но вида, что знаем друг друга лучше не показывать.

–Это понятно. Пойдут ненужные вопросы…

Город Н.

Отделение ГубЧК.

Местный начальник ГубЧК товарищ Матросов получил эстафету. Курьер, который нес её, немного запоздал, ибо были проблемы с пересечением линии фронта. Он заплутал в степи, и едва не напоролся на конный разъезд белых.

Матросов не простил бы такого, но этого курьера он знал лично еще с января 1919 года.

– Не будь это ты, товарищ Чекмесов, поставил бы я тебя к стенке за такую, твою «торопливость».

– Сам черт ныне ногу сломит в проклятой степи. То беляки, то партизаны. И все норовят или повесить или у ближайшего оврага расстрелять.

– Это послание я должен был получить несколько дней назад.

– Я же сказал, заплутал.

– А мне чего с этим делать? Сюда прибыл агент белых. Но ныне его уже, наверное, нет в городе Н. Он ведь плутать не станет. Не дурак.

– Раньше прибыть я не мог. Не было к тому никакой возможности, – снова сказал Чекмесов.

– Как давно тебе это передали, товарищ Чекмесов?

– Неделя прошла.

– Кто передал?

– Наш человек среди беляков. Он мне пароль назвал.

– Как выглядел этот человек?

– Не знаю. Я в темноте видел его. Вечером. На голове его был башлык. Лица я не видел. Да и не положено мне его в лицо знать. Сам понимаешь бумаге такое доверить нельзя. Вот он устно все и обсказал.

– Повтори донесение, – приказал Матросов.

Быстрый переход