Изменить размер шрифта - +
Потом они отступили  друг
от друга на шаг. Слова были не нужны им, они долго и пристально смотрели
друг на друга.
     Лидия  подошла к дочери. Сердце Бэннер сжалось, когда она  увидела,
как  муж и мать обнимают друг друга. Но это не уменьшило ее любви к ним.
Она  приникла  к  матери,  которая дала ей  жизнь  и  сделала  ее  такой
счастливой, Бэннер оплакивала Росса и страдала за мать.
     Лидия посмотрела на дочь.
     -  Твои глаза становятся все больше похожи на глаза Росса. С каждым
днем. - Губы ее задрожали. - Пожалуйста, ухаживай за его.., его могилой.
     - Конечно, мама.
     -  Да, я знаю. - Лидия снова обняла дочь. - Бэннер, мне так его  не
хватает.  Молю Бога, чтобы вы с Джейком всегда были вместе и  никому  из
вас не пришлось пережить такую боль.
     Мать  и  дочь обнимались и плакали каждая о своем. Наконец Ли  тихо
сказал:
     - Мама, мы можем опоздать.
     Женщины отпустили друг друга. Бэннер вытерла глаза. Ли помог  Лидии
сесть в повозку, потом уселся сам. Бэннер заметила, как брат возмужал  в
последние дни. Он стал гораздо серьезнее, чем до смерти Росса. С  братом
Бэннер попрощалась раньше.
     -  Мы  скоро вернемся, Бэннер, - сказал он. - Кстати, вы с  Джейком
меня  удивили, но я рад. Ну, я имею в виду, черт побери, если бы у  меня
был старший брат, я хотел бы, чтобы он был таким.
     - Спасибо, Ли. Позаботься о себе. И о маме. Теперь и Мика прыгнул в
повозку.  Он собирался проводить их и вернуться в Ривер-Бенд,  но  Лидия
уговорила  его  остаться.  Бэннер  догадывалась,  что  матери   хотелось
оставить их всех вместе.
     Лидия  обернулась  и помахала рукой, когда они выезжали  из  ворот.
Бэннер  видела,  как она послала воздушный поцелуй, взглянув  в  сторону
свежей могилы на холме, куда рано утром положила цветы.
     Бэннер поняла, как трудно матери покидать того, кого она любила. Но
насколько же тяжелее ей самой оставаться здесь.
     
                                  * * *
     
     - Что ты делаешь в темноте, Джейк?
     Мика  подошел и встал рядом с братом у забора, упершись каблуком  в
нижнюю перекладину и ухватившись за верхнюю. Точно так же, как и Джейк.
     - Думаю. Хочешь покурить?
     - Спасибо. - Мика взял сигару и зажег спичку. - Они уехали вовремя,
-  сказал  он, раскуривая сигару. Джейк кивнул. - Мы с Ли вели себя  как
дураки. Глаза все время были мокрые.
     Джейк улыбнулся.
     -  Нет  ничего  плохого  в слезах. Особенно  из-за  друга,  -  тихо
проговорил  он  и  уставился на пастбище. Кончик  его  сигары  выделялся
красным пятном в темноте.
     - Мне очень жаль Росса, Джейк. Я знаю, он был твоим лучшим другом.
     -  Да,  умер  замечательный  человек, и так  ужасно,  застрелен  на
собственном дворе.
Быстрый переход