– Мы не долгоходы, которые путешествуют от одного пэновского поселка к другому, собирая и разнося новости, – повторяла она. – Мы не знаем всего, что знают они, и поэтому не можем рисковать!
– Думаешь? – раздраженно отозвался Тобиас. – А можно спросить, что мы сегодня будем есть?
– Потерпи, что-нибудь найдем.
– Когда – завтра? Через три дня? Когда умрем от голода?
Голод заставлял всех троих нервничать. Мэтт наконец сдался и, подняв руки вверх, предложил:
– Давайте все же поохотимся. Видимо, выбора у нас нет. Тоби, ты что-нибудь сможешь поймать?
– Попробую.
И пока Мэтт с Эмбер устраивали привал, Тобиас бродил по лесу, расставляя силки среди кустов. Закончив, он вернулся и улегся в ожидании, что в ловушки попадется какой-нибудь небольшой зверек.
Тем временем Мэтт с Эмбер обсуждали изменения.
Изменения… Этот процесс определил нынешнюю жизнь многих пэнов, наделив их сверхъестественными способностями.
– Как считаешь, с пэнами из других поселений тоже такое происходит? – спросил подругу Мэтт.
– То, что случилось с нами, должно происходить и с другими, – правда, это может проявляться чуть иначе. Я уверена, что многие пэны владеют необычными способностями.
– Я поставил пять силков, нам остается только ждать и надеяться, – сообщил Тобиас.
Они еще поболтали, чувствуя, как усталым ногам становится легче. Привал сделали вовремя: ступни покрылись мозолями, бедра и икры ныли, идти дальше было невозможно. Мэтт хоть и нервничал, но пытался скрыть свое волнение от друзей. Каждая минута, когда они не продвигались вперед, казалась ему потраченной впустую. Мэтт боялся Роперодена.
С того самого дня, как друзья отправились в путь, ни одна ночь не проходила без повторяющегося сна. Над поляной плывет фигура; из тьмы появляется белый череп, который поворачивается к нему, и раздается ледяной голос: «Приди ко мне, Мэтт. Я здесь. Приди ко мне».
Но несмотря на подгонявший его страх, Мэтт все же понимал, что остановки необходимы. Не могут же они идти непрерывно. Впрочем, худшее было впереди: переход через Слепой лес.
Вдруг Мэтт заметил, что собаки рядом с ними нет.
– Вы не видели Плюм? Она куда-то убежала, – забеспокоился он.
– Нет. Я совсем про нее забыл, – признался Тобиас.
Эмбер, закончившая тренировку (она училась управлять происходящими в ней изменениями и постоянно делала это после ужина), подняла голову:
– Ты же ее знаешь, она умеет позаботиться о себе, расслабься. Наверное, ищет еду.
Спустя несколько минут мохнатая морда собаки появилась из зарослей папоротника с кроликом в зубах. Пес положил добычу к ногам Мэтта.
– Ты и правда невероятная псина, и ты это знаешь, да? Спасибо, Плюм!
Охотница встряхнулась и улеглась в тени, видимо испытывая усталость, как и люди.
От мысли поесть свежего мяса Тобиас заметно оживился.
– А как его готовить-то? Думаю, нет смысла поджаривать мех.
– Сначала нужно его ободрать и выпотрошить, – посоветовала Эмбер.
– Ты хочешь сказать, содрать шкуру, вынуть кишки и отрезать голову? – догадался Тобиас. Он поморщился.
– Точно. – И, заметив, что оба мальчика вздрогнули от отвращения, вздохнув, она согласилась. – Ладно, я займусь этим. Тоби, разожги огонь.
Когда с едой было покончено, никто не предложил идти дальше – даже Мэтт. Он быстро заснул, уткнувшись в длинную собачью шерсть.
Тобиас пошел проверить свои ловушки и вернулся с пустыми руками, явно разочарованный.
Друзья уснули – под трели хищных птиц и звуки, издаваемые неведомыми новыми существами. Над ними мягко шелестела листва. |