Изменить размер шрифта - +
- Но Моргун и Фэнсайф добрались до него первыми.

Ренни воззрился на свои огромные кулаки.

- Мне кажется, мы узнали все, что могли, - сказал он. - Что будем делать дальше?

Они поднялись в комнату Децимо Терцио и внимательно ее осмотрели.

Док Сэвидж некоторое время разглядывал странные металлические башмаки Терцио, затем передал их химику Орангу.

- Как ты думаешь, что это за металл?

Оранг тщательно исследовал ботинки. Он даже посмотрел на них через маленькое увеличительное стекло, которое достал Док Сэвидж, и медленно покачал головой.

- Это не алюминий. Без химического анализа я ничего сказать не могу.

Еще большей загадкой оказалась кожа, из которой была сделана одежда Терцио.

Док Сэвидж все же высказал свое мнение:

- Похоже, - сказал он, - что это шкура существа, покрытого как волосами, так и перьями.

- Но что это может быть за животное? - заметил Оранг.

Док Сэвидж ничего на это не ответил и не захотел далее обсуждать эту тему. Было похоже, что первое предположение, которое пришло ему в голову, при дальнейшем размышлении показалось ему чересчур неправдоподобным.

Они просмотрели каталоги ружей.

В каждом каталоге карандашом были отмечены ружья самого большого калибра, предназначенные для охоты на слонов и тигров. Лишь в одном случае оружие оказалось новым сверхмощным автоматом.

- Если он собирался покупать эти ружья, - заметил Шпиг, - то, похоже, он готовится к охоте на очень большого зверя.

Они бились над этой загадкой около четырех часов, но только запутывались все больше и больше. Они не нашли Децимо Терцио, таинственного человека, привезшего на продажу никому не известные меха. И не было никаких следов Колумба, Моргуна и Фэнсайфа.

- Мне кажется, - сказал Док Сэвидж, - нам следует проследить предыдущие действия Децимо Терцио и таким образом выяснить, откуда он здесь появился.

 

ГЛАВА б СЛЕД ТЕРЦИО

 

- Человек, одетый так странно, как Терцио, - сказал Док Сэвидж, - не может остаться незамеченным.

Они обзвонили все компании такси и опросили всех шоферов, но безрезультатно.

- Попытаемся запросить железные дороги, автобусные парки и компании по прокату машин, - предложил Док Сэвидж.

Сам он продолжал обзванивать службы такси в маленьких городках около Сент-Луиса и через три часа напал на след. Водитель из одного сельского городка в долине Миссисипи, расположенного в тридцати милях от Сент-Луиса, сказал, что привез Децимо Терцио в город.

Док со своими спутниками выехал поговорить с шофером, язык которого удалось развязать с помощью пятидолларовой бумажки.

- Такой смешно одетый парень? Он хотел попасть в город и нанял меня. Он расплачивался большими ассигнациями. - Шофер жевал табак и ухмылялся.

- Что значит большими? - спросил Док.

- Да старыми. Вы помните, наши старые долларовые бумажки по размерам превосходили нынешние. Это было много лет назад.

- А можно на них посмотреть?

Шофер вынул деньги, которые ему дал Терцио, - крупные по размерам банкноты.

- Правительство прекратило печатать такие ассигнации лет десять назад, - задумчиво произнес Шпиг.

Сельский шофер отправил в рот новую порцию табака и заявил:

- Я думаю, этот парень, скорее всего, был отшельником.

- Ты думаешь, что раз у него такие деньги, значит, он их долго где-то хранил?

- Не только это. Даже его манера говорить. Да и вопросы, которые он задавал, - хмыкнул шофер. - Этот парень не слышал о Гитлере. Он даже не знает о президенте Рузвельте и не представляет, что творится в мире.

Золотистые глаза Дока Сэвиджа почти не выдавали его внутреннее волнение. В них отразилось лишь предельное сосредоточение.

- А не интересовало ли этого человека что-нибудь конкретное, - спросил он.

- Да вообще-то он хотел знать о Сталине и России, - кивнул шофер такси.

Быстрый переход