— Вы учились, — произнес Сэм спокойно, но с некоторым любопытством, словно побуждая Молли продолжать. — На Востоке, если память мне не изменяет.
— Да. Я уехала, когда мне исполнилось тринадцать. До шестнадцати лет я училась в школе-интернате в Сан-Франциско, а потом в пансионе благородных девиц в Чикаго. Отец хотел дать мне самое лучшее образование.
Сэм пожал плечами, и Молли ощутила, что он настроен скептически.
— Вы не верите, мистер Бранниган?
— Я не верил почти ничему, что говорил или делал ваш отец, мисс Джеймс. Но мы с вами соседи, до тех пор пока вы остаетесь в «Леди Джей». То, что произошло между нашими семьями, осталось в прошлом. Воспоминания причиняют боль нам обоим. Что касается меня, я предпочел бы оставить прошлое в покое.
Молли ничего не ответила. Для нее все не так просто. Молли мало думала о чем-либо, с тех пор как ее отца насмерть придавило огромной сосной.
Ей хотелось заплакать, чтобы излить свое горе. Она читала и перечитывала телеграмму с ужасной новостью, а потом упаковала саквояж и отправилась на Запад. Так закончилось ее обучение в пансионе, и Молли решила вернуться в «Леди Джей». Она хотела вернуться и раньше, но отец постоянно находил для нее какие-то дополнительные курсы.
«Ты ведь хочешь порадовать меня, не так ли?» — писал он.
Молли действительно хотела учиться более всего на свете, не важно, сколько усилий требовалось на это затратить. Но похоже, ей так и не удалось угодить отцу. По крайней мере он никогда не хвалил ее. Возможно, успех на ранчо компенсирует все прошлые неудачи?
Конь споткнулся, и Молли помимо своей воли прижалась к широкой груди Сэма.
— Спуск здесь довольно крутой, — заметил он.
— Как красиво. — Молли обвела взглядом окрестности.
Гигантские сосны с ярко-зеленой сочной хвоей возвышались над тропой, вздымаясь среди огромных гранитных валунов.
— Мне кажется, я никогда не устану смотреть на деревья.
— Значит, у нас есть хоть что-то общее.
Молли улыбнулась:
— Я всегда любила сосны. Они кажутся мне королями леса.
Сосны, произрастающие на Западе, почти вдвое превосходили по высоте те, что росли на Востоке, а некоторые из них достигали двухсот футов.
— Да, вы правы, они необыкновенные. Думаю, вы вспомните о них, когда сойдете с ума и решите возобновить лесозаготовки.
Молли ощетинилась.
— Вы намекаете на то, что мой отец сошел с ума?
— Я ни на что не намекаю, мисс Джеймс. Я просто уверен, что всегда важно употребить веский довод.
После его слов Молли слегка поостыла. Она всем сердцем верила в то, что землю нужно оберегать, хотя не все так думали. Как ни странно, но Сэм Бранниган, похоже, разделял ее чувства.
С ветки вспорхнула голубая сойка, заставив коня шарахнуться в сторону. Мышцы на громадной руке мужчины напряглись, защищая Молли от падения, и девушка снова улыбнулась. Все здесь на Западе казалось больше и внушительнее.
Глава 2
— Я чувствую себя намного лучше, — сообщила Молли, когда сильные руки мужчины подняли ее из седла. — И я действительно думаю, что мне пора ехать домой.
— Простите, мисс Джеймс. Вы начали свою маленькую войну, а я намерен ее закончить. Я хочу, чтобы вас осмотрел доктор, а мы тем временем поговорим.
Молли не обратила внимания на сарказм, прозвучавший в низком голосе мужчины, и последовала за ним к крыльцу дома. Дом представлял собой внушительное двухэтажное здание, сложенное из бревен и построенное еще Шеймусом Бранниганом, отцом Сэма. Второй этаж украшали мансардные окна, а вот окна первого казались очень широкими. |