Изменить размер шрифта - +

Сэм глубоко вздохнул, расслабился, и Джамбо отпустил его руку.

— Ты умный мужчина, Сэм. Настолько умный, что можешь отличить хорошую женщину от ничего не стоящей. Молли уже стала здесь легендой. Если ей удастся завалить дерево, о ней будут говорить на протяжении нескольких лет.

Сэм улыбнулся здоровенному лесорубу:

— Спасибо, Джамбо. Когда дело касается Молли, я перестаю рассуждать здраво.

— Я не виню тебя. Она еще та штучка. Обращайся с ней правильно, и она станет тебе прекрасной женой. Если, конечно, ты сможешь удержать ее дома.

Сэм лишь кивнул в ответ.

Молли закончила забивать прут в землю и обернулась, чтобы еще раз посмотреть на дерево. Даже с такого расстояния она узнала светлую бороду Сэма и его широкие плечи. Сердце Молли бешено забилось в груди. Как ему удавалось оказывать на нее такой эффект? Молли направилась к лесорубам, количество которых увеличивалось с каждой минутой. Казалось, весь лагерь собрался здесь. Самым высоким среди них, если не считать Джамбо Рейли, был Сэм. Легкий ветерок играл с его густыми золотистыми волосами, и Молли ужасно захотелось подбежать к нему и упасть в его объятия. Господи, как же она по нему соскучилась! К ее досаде, дни, проведенные без него, казались годами.

— Привет, Сэм.

— Привет, Молли. — Взгляд Сэма остановился на ее груди, и ей захотелось узнать, зачем он приехал. Он не казался разгневанным, но весь его облик говорил, что он что-то задумал.

— Готовы, Джамбо?

Лесоруб ухмыльнулся и взял в руки тяжелый молот, Молли же подняла с земли несколько тяжелых металлических кольев. Она вставила один из них в зарубку на стволе сосны, указывая Джамбо, куда нужно вогнать кол. Когда лесоруб начал наносить мощные удары молотом, рука Сэма бережно, но решительно оттащила Молли на безопасное от дерева расстояние.

Когда кол вошел в ствол достаточно глубоко, Молли проделала то же самое со вторым колом, а потом с третьим и четвертым.

Ровные удары молота и металлический звон вскоре смешались с треском падающей сосны.

— Есть! — закричал один из лесорубов, и его поддержали радостные крики остальных. Огромное дерево застонало, всем своим весом накренилось, закачалось и шумно ухнуло на землю. Раздался глухой удар, и земля вздрогнула под ногами лесорубов. Мужчины ринулись к тому месту, где был вбит прут, и на какую-то долю секунды Молли показалось, что она проиграла.

— Попала! — завопил Бифстик, указывая на ствол сосны.

Молли прыгала и кричала вместе с остальными, когда почувствовала, как ее талию обхватили сильные руки Джамбо, а ноги оторвались от земли.

Он галантно усадил Молли на свое массивное плечо и понес к лагерю. Нахмурившегося Сэма вскоре захватило всеобщее возбуждение, и он оказался в толпе лесорубов, окружавших его маленькую рыжеволосую жену.

— Вы должны остаться на ужин, — доложил Джамбо. — Твою девочку объявили почетным гостем!

 

Глава 14

 

Сэм не жалел, что ему пришлось остаться. Он не ел нормально с того самого момента, как вернулся домой. Ли Чин отсутствовал, и он питался впроголодь.

Джамбо опустил Молли на землю и открыл дверь деревянного домика. Знакомый спертый запах сушащихся шерстяных носков и рубашек, пота, табака и угля заглушал острый аромат мяса и свежеиспеченного хлеба. Горы золотистой кукурузы, фасоли и картофеля дымились на грубо оструганных столах, к которым подтягивались лесорубы, снявшие ботинки с шипами.

Сэм протиснулся на свое место рядом с Молли такой же голодный, как и лесорубы. Он заметил, что Молли наблюдала за ним с подозрением, но, похоже, ее гнев улетучился, да и не время здесь выяснять отношения.

Приготовленная лесорубами еда оказалась очень вкусной, несмотря на то что пришлось сидеть в душном помещении, которое они называли своим домом.

Быстрый переход