Джамбо сделал то же самое, причем, когда он пил, его кадык заходил на шее вверх и вниз.
Еще глоток, и Молли почувствовала легкое головокружение и разливающееся по телу тепло. Напиток уже не казался ей неприятным. Более того, она чувствовала себя великолепно.
— Знаешь, — произнесла она, отпив еще немного, — может, вы, мужчины, действительно правы.
Она криво улыбнулась Сэму. Ее взгляд затуманился, а речь стала медленной и невнятной.
— Я никогда не чувствовала себя такой… такой… совершенно свободной! Я знаю, что должна беспокоиться о ранчо, но я не помню почему. — Девушка захихикала и похлопала Сэма по бедру. — Может, еще немного виски?
Сэм стиснул зубы и гневно нахмурился, но Молли не обращала на него внимания.
Джамбо моментально исчез в доме, а потом вернулся с еще одной бутылкой в руках.
— У нас в лагере не слишком много виски. Иначе никакой работы. — Он зубами откупорил бутылку, сделал глоток и передал ее Сэму.
Вкус спиртного теперь не казался Молли таким отталкивающим, как в самом начале. Скорее она не чувствовала вкуса, но ей нравилось ощущение удивительного тепла во всем теле.
— Сэм, — захихикала Молли, — почему ты не угощал меня виски раньше? — Когда Молли провела рукой по волосам мужа, тот гневно сверкнул глазами, и Джамбо тут же поднялся с бревна, на котором они сидели.
— Надеюсь, все получится, как ты хотел, Сэм.
— Мы едем домой, — объявил Сэм. — Отдай мне остатки виски. Она начала игру, а я собираюсь ее закончить.
Джамбо кинул другу бутылку. Сэм снова предложил Молли выпить, и она, хихикая, согласилась. Затем он потянул жену к лошади.
— Ты можешь ехать? — спросил он.
— Не глупи. Конечно, могу. А почему нет? — Молли пьяно улыбнулась мужу, и тот тут же вспомнил слова Эммета о том, что жизнь с Молли ему вряд ли наскучит. Господи, как же ему хотелось свернуть ей шею.
Молли попробовала взобраться в седло, и после двух неудачных попыток Сэму пришлось ее подсадить.
— Спасибо, — произнесла она. — Ты настоящий джентльмен.
Но Сэм лишь недовольно что-то проворчал себе под нос. Велев Молли ехать вперед, он последовал за ней. Время от времени они останавливались, и Сэм передавал жене бутылку с виски. Каждый раз она брала бутылку из его рук, а Сэм никак не мог взять в толк, как ей удается держаться в седле. Ему уже хотелось, чтобы Молли потеряла сознание и он смог бы перекинуть ее через седло и вбить в нее немного ума. Он и сам несколько раз прикладывался к бутылке, но только для того чтобы держать себя в руках.
Достигнув ворот ранчо, Молли распевала песни, ненадежно покачиваясь в седле, а Сэм едва сдерживал рвущийся наружу гнев. Он стащил жену с лошади и понес ее в дом, оставив коней на попечение одного из конюхов. Войдя в спальню, он стащил с Молли одежду и швырнул жену на кровать. Она с глупым хихиканьем откинулась на подушки. Дрожа от гнева, Сэм стянул с себя сапоги и рубашку, а потом принялся расстегивать брюки. Он собирался в полной мере насладиться соблазнительным телом жены, потому что не мог думать ни о чем другом за прошедшие два дня.
— Сэм?
— Что? — огрызнулся мужчина.
— Я чувствую себя… — Молли икнула, — не очень хорошо.
И тут гнев Сэма вырвался наружу.
— Черт бы тебя побрал, Молли. Ты не смеешь чувствовать себя плохо!
Однако слишком поздно. Соскользнув с кровати и придерживая рот рукой, она ринулась к ночному горшку, стоявшему в углу за ширмой. Сэм услышал, как стонущую Молли вырвало, и ощутил непрошеное чувство вины.
Глубоко вздохнув, он налил в кувшин воды, намочил полотенце и направился за ширму, где жалобно постанывала Молли. |