Этот вирус может вывести конюшню из строя почти на год.
Майкл быстро вернул мне пробирки, как будто они кусались.
– Их привезли из Понтефракта, – сказал я. – Из Йоркшира.
Он уставился на меня.
– У них там инфекция. Две или три конюшни поражены этим вирусом. – Он явно разволновался. – Ты не возил моих лошадей вместе с лошадьми с севера? Потому что, если...
– Нет, – заверил его я. – Твои лошади всегда путешествовали в одиночестве, если ты не давал особого разрешения. Я никогда не подвергаю твоих лошадей угрозе заражения в моих фургонах.
Он заметно расслабился.
– Да я и не думал, что ты так можешь сделать. – Он смотрел на пробирки так, как будто это были по меньшей мере гадюки. – Почему ты мне все это рассказываешь?
– Потому что я думаю, что, если бы этот Кевин Кейт не умер у меня в фургоне, вирус из этих пробирок мог попасть на последнюю партию лошадей Джерико Рича – жеребых кобыл – в последний день, при перевозке в Ньюмаркет.
Он не отводил от меня взгляда, мучительно размышляя.
– Но почему? – спросил он. – Это же преступление.
– Угу.
– Почему? – снова спросил он. – Чтоб поквитаться с Джерико Ричем.
– О нет, – запротестовал он. Резко поднялся и отошел от меня, постепенно приходя в ярость. – Я никогда, никогда такого не сделаю.
– Я знаю, что не сделаешь.
Он резко повернулся ко мне.
– Тогда кто?
– Гм... я думаю... возможно, Тесса.
– Тесса? – Ярость его еще больше возросла. Но злился он на меня, не на нее. – И она не будет. Более того, она не могла этого сделать. Все это полная чепуха, Фредди, и я не желаю ничего больше слушать.
Я вздохнул.
– Как хочешь. – Встал, собираясь уходить. – Извини, Майкл.
Я вышел из дому и направился к «Фортраку». Он нерешительно проводил меня до дверей.
– Вернись, – сказал он.
Я сделал несколько шагов в его направлении.
– Ты не можешь бросать такие обвинения, а потом взять и уйти, – сказал он. – Ты хочешь и дальше возить моих лошадей?
– Очень даже, – признал я.
– Тогда ты выбрал не самый лучший способ, чтобы этого добиться.
– Я не могу позволить, чтобы мой транспорт использовали для перевозки вирусов с места на место, не могу сидеть сложа руки.
– Гм, – пробормотал он невнятно. – Ты, конечно, прав... но Тесса? Просто невозможно. Начать с того, что она и знать не знает, как взяться за дело.
– Мне бы хотелось ее спросить, – заметил я. – Она дома?
Он взглянул на часы.
– Должна вернуться с минуты на минуту. Пошла по магазинам.
– Могу приехать попозже, – предложил я. Он поколебался, потом резко дернул головой, предлагая мне следовать за ним.
– Можешь и подождать, – сказал он. Мы вернулись в гостиную.
– Тесса, – недоверчиво проговорил он. – Ты что то напутал.
– Если так, то я буду ползать на коленях. Он внимательно на меня посмотрел.
– Видать, придется.
Мы сидели и ждали. Майкл взялся было за газету, но тут же отложил ее в сторону, будучи не в состоянии сосредоточиться.
– Ерунда, – проговорил он, имея в виду то, что я сказал о Тессе. – Полная чепуха.
Вернулась Тесса, мимоходом заглянула в гостиную, направляясь наверх, вся увешанная покупками.
Темные волосы, светлые глаза, вечно надутый вид. На меня она взглянула с явным неодобрением.
– Зайди, Тесса, – приказал ей отец. – И закрой дверь.
– Мне надо наверх. |