Изменить размер шрифта - +

— Лекси, я всегда был честен с тобой.

Лекси прошла в следующую комнату, бросив на ходу:

— Сомневаюсь, имеешь ли ты представление о том, что это такое.

Тут Майлз не выдержал, схватил ее за руку и вперил в нее такой пристальный взгляд, точно Лекси была преступницей.

— Ты такая несправедливая! — прорычал он. Он стоял близко, и ей опять стало душно.

— Речь не обо мне.

— Ты злая!

Да, она злилась. На него и на себя. Она была очень несчастна с тех пор, как их спасли, а теперь превратилась к тому же в преступницу и негодяйку. Ее трясло. Вернувшись на этот остров, она заново переживала то, что пришлось вынести после кораблекрушения.

— Как ты смел привезти меня сюда без моего согласия? Если тебе так хотелось увидеть меня, мог бы позвонить.

— Чтобы ты бросила трубку вместо ответа? — Майлз все еще пристально смотрел на нее, потом отпустил ее руку и отступил назад. — Давай вести себя как цивилизованные люди. Пойдем, посмотрим остальные помещения.

Лекси было тяжело, сердце частило. Если бы только знать, чего он добивается! Она решила, что нужно держаться с ним серьезно, чтобы избежать неожиданностей, но как это — «серьезно», не знала.

Майлз напоил ее шампанским, ноги у нее подкашивались, в ушах стоял какойто шум, но все это было внутри ее, а рядом — Майлз, только Майлз, и никого, кроме Майлза.

Она позволила ему провести ее из комнаты в комнату. В доме было две спальни, одна ванная, гостиная, кухня и чулан. Одна из спален была обставлена, а другая пустая.

— Очевидно, здесь есть и электричество, — сухо сказала Лекси.

— Дизельный генератор.

— Да, очень хороший дом, но трудно представить, что ты будешь жить столь скромно.

Лицо его помрачнело, когда Лекси изрекла это. Он снова схватил ее за руку и втолкнул в гостиную.

— Сядь.

— Ты не имеешь права насильно удерживать меня здесь.

— Вот что получил я от тебя в награду, Лекси! Сарказм и предубеждение. Но ты не уйдешь отсюда, пока не выслушаешь меня. Я спрашивал Конрада о тебе. Хочешь услышать, что он мне ответил? Он сказал: «Лекси не может работать, никуда не выходит, я даже не уверен, ест ли она».

Лекси побледнела.

— Значит, ты приходил к моему отцу и выпытывал у него информацию обо мне? Есть у тебя совесть?

— Моя совесть тут ни при чем. Все, чего я хотел, — это откровенный, честный разговор. Разве это так много?

— Негодяй, обманщик! — завизжала она. Он ответил тоже криком:

— С чего ты взяла?

Она вырвала руку, которую он все еще держал, предчувствуя легкую победу.

— Это мое личное мнение, вот и все! Схватившись за голову, Майлз в сильном возбуждении кружил по комнате.

— Я не выпущу тебя отсюда. Я тебе докажу… Мы провели с тобой пять дней и ночей вместе. Мы любили друг друга. Я уверен, что и ты вспоминаешь об этом. — Он остановился и посмотрел на нее. — Я ликвидировал большую часть своих компаний. Может, я и не буду жить здесь постоянно, но я хочу проводить здесь как можно больше времени. Я люблю этот остров… но здесь одиноко без тебя.

Злость Лекси испарилась: он, оказывается, мечтает о том же, о чем и я! Но мечта эта неосуществима ни для одного из нас…

— Это фантазии, — сказала она тихо и неуверенно. — Так в жизни не бывает.

— Но ведь и ты мечтаешь о том же? И потому никуда не ходишь и работа не клеится…

Сжав ладонями виски, Лекси подошла к окну. Перед нею открылась прекрасная панорама моря и неба, а на переднем плане, посреди полянки, поросшей высокой травой, стояли сливовые деревья и сосны.

Быстрый переход