|
Тут-то и позвонили в дверь. Не подумав, я отворила и увидела на пороге Тристана. Он разинул рот от удивления.
— Ну и ну! Это ты, Джорджи. А я было решил, что ты наняла горничную.
— Я бы ни за что не наняла прислугу в таком коротком платьице, — со смехом ответила я. — Это маскарадный костюм. Буду французской горничной. Нравится?
— Очень миво, — сказал Тристан. — Но тебе еще понадобятся чулки в сеточку и высокие кабвуки — для полноты образа.
— Прекрасная мысль. Сегодня же пойду и куплю.
— Это для маскарада у Маунтджоев, верно?
— Так ты знаешь, что у них будет прием?
— Да. Я тоже приглашен.
— Я и не подозревала, что ты знаком с Маунтджоями.
— Ну а как же — их имение совсем рядом с Эйнсли. В детстве я играл с их сыновьями.
— У Маунтджоев есть сыновья?
Я оживилась. Выходные вырисовывались многообещающие.
— Насколько мне известно, оба сейчас в отъезде. Роберт в Индии, а Ричард в Дартмуте. Семья потомственных моряков. Я зашел спросить, не подвезти ли тебя завтра. Мне удалось нанять машину.
— Как мило с твоей стороны! Спасибо! Я как раз прикидывала, как туда добраться.
Тристан просиял, будто я сделала ему подарок.
— Вот и отлично. Решено. Заеду за тобой в десять — пойдет? Увы, автомобильчик скромный, на «роллс-ройс» я не наскреб. (Из-за манерного выговора у него получилось «воллс-войс».)
— Замечательно. Еще раз спасибо.
— Может быть, мы там прогуляемся с тобой до Эйнсли и вспомним старые добрые времена.
— Если только ты не потащишь меня купаться в фонтанах.
Тристан рассмеялся.
— Силы небесные, нет. Как ты могла подумать! — Он посерьезнел. — Собственно, я решил зайти к тебе, потому что понял — ты, должно быть, ужасно расстроена из-за брата. Какая кошмарная история.
— Да, хорошего мало, — отозвалась я. — Бинки, конечно, невиновен, но доказать это будет очень и очень нелегко. Полиция, похоже, уверена, что он убийца.
— В полиции сплошные идиоты, — отрезал Тристан. — Вечно ловят не тех. Послушай, мне в контору надо только через час с лишним. Могу выполнить обещание и погулять с тобой по Лондону — чтобы подбодрить.
— Очень мило с твоей стороны, Тристан, но я не в настроении. Слишком о многом надо подумать. Может быть, в другой раз, когда все уладится.
— Прекрасно тебя понимаю. Ужас, какое невезение. Но как насчет чашечки кофе? Уверен, тут поблизости найдется кафе, а я бы охотно выпил кофе прежде чем возвращаться на службу.
— Да, в Найтсбридже кафе полно, в том числе «Лайонс».
— Ну, думаю, опускаться до «Лайонса» нам не придется. Прогуляемся и посмотрим, что подвернется?… Когда ты переоденешься, конечно.
— Ах да! — я опустила глаза на свой короткий подол и улыбнулась. — Заходи и подожди в малой гостиной. Сейчас гостей принимать можно только там.
Я впустила его в дом.
— Устраивайся, я мигом. Между прочим, приехала моя невестка, так что, если незнакомая леди пожелает узнать, кто ты такой, не удивляйся.
Я быстро переоделась, а когда вернулась — Тристан сидел в гостиной с таким напряженным лицом, что я сразу поняла: Зануда-Хилли тут уже побывала.
Когда мы вышли на улицу, Тристан взволнованно пробормотал:
— Твоя невестка из старомодных, верно? Сказала, мол, она не знала, что ты принимаешь посторонних мужчин одна, без присмотра, и что так вести себя не подобает, а они-то были к тебе добры и позволили пожить у них в доме. |