Изменить размер шрифта - +
Тут-то и позвонили в дверь. Не подумав, я отворила и увидела на пороге Тристана. Он разинул рот от удивления.

— Ну и ну! Это ты, Джорджи. А я было решил, что ты наняла горничную.

— Я бы ни за что не наняла прислугу в таком коротком платьице, — со смехом ответила я. — Это маскарадный костюм. Буду французской горничной. Нравится?

— Очень миво, — сказал Тристан. — Но тебе еще понадобятся чулки в сеточку и высокие кабвуки — для полноты образа.

— Прекрасная мысль. Сегодня же пойду и куплю.

— Это для маскарада у Маунтджоев, верно?

— Так ты знаешь, что у них будет прием?

— Да. Я тоже приглашен.

— Я и не подозревала, что ты знаком с Маунтджоями.

— Ну а как же — их имение совсем рядом с Эйнсли. В детстве я играл с их сыновьями.

— У Маунтджоев есть сыновья?

Я оживилась. Выходные вырисовывались многообещающие.

— Насколько мне известно, оба сейчас в отъезде. Роберт в Индии, а Ричард в Дартмуте. Семья потомственных моряков. Я зашел спросить, не подвезти ли тебя завтра. Мне удалось нанять машину.

— Как мило с твоей стороны! Спасибо! Я как раз прикидывала, как туда добраться.

Тристан просиял, будто я сделала ему подарок.

— Вот и отлично. Решено. Заеду за тобой в десять — пойдет? Увы, автомобильчик скромный, на «роллс-ройс» я не наскреб. (Из-за манерного выговора у него получилось «воллс-войс».)

— Замечательно. Еще раз спасибо.

— Может быть, мы там прогуляемся с тобой до Эйнсли и вспомним старые добрые времена.

— Если только ты не потащишь меня купаться в фонтанах.

Тристан рассмеялся.

— Силы небесные, нет. Как ты могла подумать! — Он посерьезнел. — Собственно, я решил зайти к тебе, потому что понял — ты, должно быть, ужасно расстроена из-за брата. Какая кошмарная история.

— Да, хорошего мало, — отозвалась я. — Бинки, конечно, невиновен, но доказать это будет очень и очень нелегко. Полиция, похоже, уверена, что он убийца.

— В полиции сплошные идиоты, — отрезал Тристан. — Вечно ловят не тех. Послушай, мне в контору надо только через час с лишним. Могу выполнить обещание и погулять с тобой по Лондону — чтобы подбодрить.

— Очень мило с твоей стороны, Тристан, но я не в настроении. Слишком о многом надо подумать. Может быть, в другой раз, когда все уладится.

— Прекрасно тебя понимаю. Ужас, какое невезение. Но как насчет чашечки кофе? Уверен, тут поблизости найдется кафе, а я бы охотно выпил кофе прежде чем возвращаться на службу.

— Да, в Найтсбридже кафе полно, в том числе «Лайонс».

— Ну, думаю, опускаться до «Лайонса» нам не придется. Прогуляемся и посмотрим, что подвернется?… Когда ты переоденешься, конечно.

— Ах да! — я опустила глаза на свой короткий подол и улыбнулась. — Заходи и подожди в малой гостиной. Сейчас гостей принимать можно только там.

Я впустила его в дом.

— Устраивайся, я мигом. Между прочим, приехала моя невестка, так что, если незнакомая леди пожелает узнать, кто ты такой, не удивляйся.

Я быстро переоделась, а когда вернулась — Тристан сидел в гостиной с таким напряженным лицом, что я сразу поняла: Зануда-Хилли тут уже побывала.

Когда мы вышли на улицу, Тристан взволнованно пробормотал:

— Твоя невестка из старомодных, верно? Сказала, мол, она не знала, что ты принимаешь посторонних мужчин одна, без присмотра, и что так вести себя не подобает, а они-то были к тебе добры и позволили пожить у них в доме.

Быстрый переход