Мотор заработал.
Он включил фары и тут услышал вопль с явным американским акцентом:
«Эй, стой! Стой! Воры!» — сзади послышался топот ног.
Быстро, точно, уверенно Доулиш привел большую машину в движение.
Мепита, вся сжавшись, сидела рядом.
Глава 19
Старый город
Доулиш вел машину по широкой улице. В зеркальце заднего вида преследовавших его машин не было видно. Он свернул налево, потом сделал еще несколько поворотов и вновь оказался на Авениде де ла Република. Барселону он совсем не знал, хотя карту изучал старательно.
Первым делом нужно было избавиться от чемодана. Потом можно подумать и о Мепите.
Он спросил ее:
— Ты можешь меня выслушать?
— Да, — ее голос был совершенно бесцветным.
— Мы должны избавиться от этого чемодана. Ты понимаешь? Скажи, куда нам лучше поехать.
Если бы она захотела, она могла бы направить его прямо в лапы полиции. Но он надеялся, что так она не поступит. Жаль, что шок привел ее в такое состояние — казалось, что вся жизнь из нее ушла: она двигалась и действовала, как робот.
Однако она все же давала команды глухим, лишенным всякого выражения голосом, направляя его в укромное местечко, заросшее деревьями и кустами. Он выволок чемодан и запрятал его в зарослях низкого кустарника.
Удовлетворенный, Доулиш вернулся к машине.
Мепита по-прежнему сидела неподвижно.
С дороги, не замеченный ими, за Доулишем наблюдал какой-то старик. И когда машина тронулась, он осторожно приблизился к спрятанному чемодану.
Доулиш въехал в старый город и припарковал машину на одной из боковых улиц. В автомобиле, конечно, остались отпечатки его пальцев, но он все равно не смог бы уничтожить их бесследно, так что не стоило и пытаться. Он осторожно огляделся по сторонам, но никто, казалось, не обращал на них ни малейшего внимания.
Вскоре они подошли к ресторану «Караколас». Тима там могло еще и не быть, А без Тима он был как без рук — денег у него не было, испанского он не знал и доверять Мепите не мог.
От ресторана отделилась высокая фигура.
— Следуйте за мной, — приказал Тим.
Тим отвел их в маленькую гостиницу. За столиком, читая газету, сидел усталый небритый портье и, хотя он не выказал явного интереса, но все же проводил взглядом троицу. Тим провел их наверх по узкой лестнице.
Они поднялись на два этажа.
— Вот мы и на месте, — сказал Тим. — Отличное гнездышко.
Он отпер дверь номера и зажег свет. Доулиш прикрыл глаза — так резанул по ним неожиданно яркий свет.
Тим, разглядев, в каком состоянии Мепита, осторожно подвел ее к стулу.
— Подойди к окну, так, чтобы тебя с улицы не было видно, — сказал Тим Доулишу, — и выгляни.
Доулиш повиновался.
На перекрестке плескался фонтан. Как раз напротив, через улицу, находился дом, на который Тим указывал ранее, — тот дом, в который вошел человек, похожий на Доулиша и называвший себя Луисом. Расстояние между домами было не больше четырех метров.
Тим был доволен.
— Неплохо? — осведомился он.
— Отлично. А где Карлос?
— Как мы и ожидали, он появился там, куда его позвали по телефону. Подождал около получаса, потом отправился на поиски телефона-автомата. После этого пошел в этот дом. Я за ним проследил. Если он не выходил, пока я встречал вас у ресторана, значит, он все еще там. А что с девушкой?
— У Мепиты нервный шок. Из-за меня, — тут Доулиш достал из кармана пистолет. — Этой штукой я недавно убил человека, а потом спрятал его труп. Это был не очень-то хороший парень, он собирался прикончить Мепиту, но после таких приключений все равно остается дурной привкус. |