Изменить размер шрифта - +

— О! У вас есть кандидаты на примете? Кто? Голкомб? Мюррей? Может, Тая?

— Перестаньте повышать на меня голос, Патрик, — я потерла нывшие со вчерашнего дня виски. Поездка к отцу оказалась серьезным испытанием, закончившимся мигренью, которую не способны победить никакие снадобья. — Я на вашей стороне. И с трудом представляю, чтобы вас шантажировали слуги или Голкомб. Однако хочу напомнить, что Сара тоже не выглядела подозрительно, пока не продала меня Саймону.

Лорд сконфуженно кашлянул, а я продолжила:

— Давайте подумаем о шантажисте позже. Пока же стоит заняться нашими благоверными. У нас есть адрес. Не помешает туда наведаться.

— Возьму Доминика. Разведаем обстановку.

— Я с вами.

— Ни в коем случае.

— Но…

— Это не обсуждается, Ева!

Прозвучало столь грозно, что я с трудом удержалась от желания попятиться.

— Хорошо, — смирилась я. — Будьте осторожны. А я пока займусь зельем для шантажиста. Пусть будет наготове…

Голкомб сидел в гостиной. Читал утреннюю газету. Или не читал…

Мне почудилось, что он лишь делает вид, что увлечен свежими статьями, а его мысли находятся далеко.

— Какие новости? — спросил лорд с тревогой. Теперь он ждал подвоха от газетчиков каждый день.

— Что? — переспросил Голкомб рассеянно.

— О чем пишут?

— Э-э-э… ни о чем увлекательном… О! — до него дошел смысл вопроса. — О вас и леди Флеминг не упоминается.

Его сиятельство вздохнул с облегчением.

— Ты мне нужен, Доминик. Нам предстоит прогулка. Надень что-нибудь неприметное.

Если Голкомб и удивился распоряжению, вида не подал. Удалился переодеваться, не соизволив взглянуть в мою сторону. Я же весело покосилась на лорда. Он выбрал для вылазки черное пальто, неприметное по цвету, но шитое на заказ у дорогого мастера и выдающее аристократа с головой. С другой стороны, скромные вещи в гардеробе супругов Флемингов отсутствовали, как вид.

— Ваш отец сказал, когда доставят лекарство для Таи? — спросил лорд.

— Нет, но обычно приготовление занимает от пары дней до недели, — я быстро отвернулась, чтобы он не заметил печали в глазах. Я сдержала слово, не сказала Его сиятельству, что сестру невозможно спасти. — Зависит от того, требуется ли настаивать ингредиенты.

— Тая почти ничего не рассказала о визите. Вы тоже подозрительно молчите.

— Думаю, ей просто неприятно говорить о недуге. Я мне откровенно не хочется вспоминать встречу с отцом. Она получилась тягостной. Я не ждала иного. И всё же расстроилась.

Лорд уставился себе под ноги.

— Простите за проявленную бестактность.

— Вы ни в чем не виноваты, я подбадривающе улыбнулась. — Удачи вам с нашими неприятелями. А я пойду готовить зелье…

 

* * *

Это я хорошо придумала — озаботить себя важным делом, требующим концентрации. Пока голова занята последовательностью добавляемых в горшочек ингредиентов, страх притупляется. А я боялась. Жутко. За лорда, не за себя. Вдруг вылазка обернется бедой. Мне-то бояться не стоит. Вряд ли Ребекка раскроет тайну и обвинит меня в краже личности. Она сделала то же самое, когда вытащила Саймона из дома скорби. Даже хуже. Я-то просто жила в особняке Флемингов, а она обращалась в суд под моим именем. Обманула не просто окружающих людей, а представителей закона.

— Ох…

Стук в дверь в тишине пустой спальни прозвучал, как пушечный выстрел, и ложка, которой я помешивала коричневую жижу, полностью скрылась в горшочке.

Быстрый переход