Изменить размер шрифта - +
А сам расположился в другом кресле напротив Шерли.

Зимний сад освещался довольно скупо, здесь царил уютный полумрак. Кругом росли папоротники, пальмы и карликовые сосны. По стенам метались причудливые тени танцующих.

— О, Хелен, я так рад снова тебя видеть! — тихо произнес Дэвид. Он не обратил внимания на растерянный вид Шарлотты, а просто крепко сжал ее руку. — Ну, рассказывай. Как твои дела? Как ты живешь, как дела в колледже?

Девушка глубоко вздохнула. Прикосновения Дэвида рождали в ее теле настоящий вулкан желаний. Охотнее всего она бросилась бы сейчас в его объятия, прижалась к его груди и с наслаждением вдыхала аромат его одеколона. Но время для этого еще не наступило. Сначала надо сказать ему, кто она такая на самом деле, пока Дэвид не узнал об этом от ее коллег-актеров.

Шарлотта выпрямилась в кресле и высвободила руку.

— Я не Хелен Эллисон, — храбро произнесла она.

Дэвид тихо рассмеялся, явно не веря тому, что услышал.

— А кто же ты в таком случае? — По его шутливому тону было понятно, что он считает сказанное розыгрышем. — Наверное, ты — английская королева.

— Какая чепуха! — Шарлотта попыталась придать своему голосу убедительный серьезный тон. — Я вовсе не шучу, Дэвид… то есть, простите, мистер Эллисон. Я не ваша племянница Хелен. Меня зовут Шарлотта Сазерленд, и я была соседкой вашей племянницы.

В полумраке зимнего сада повисла гнетущая тишина. Лишь только прерывистое дыхание Дэвида выдавало то, что он старается понять услышанное. Наконец он заговорил, тщательно и неуверенно подбирая слова.

— И зачем же вы устроили этот спектакль?

— Хелен попросила меня об одолжении.

— Ах вот как! — Дэвид вскочил с кресла. — Вы просто решили повеселиться и поменяться ролями и провели меня, как последнего дурака? Никогда в жизни не сталкивался с подобной глупостью!

— Все было совсем не так, — торопливо возразила Шарлотта. — Меня попросила Хелен…

— Как трогательно! Значит, ты просто решила помочь подруге, чтобы не причинять ей неприятностей, так?

— Приблизительно так. — Шарлотта с трудом заставила себя спокойно сидеть в кресле и сохранять полнейшую невозмутимость. — В тот момент, когда ты приехал, твоя племянница была на восьмом месяце беременности. Она очень не хотела, чтобы ее дядя об этом узнал. Хелен вообще не хотела, чтобы о ее беременности знал кто бы то ни было из вашего многочисленного семейства. Только поэтому она попросила меня сыграть ее роль. Я согласилась, чтобы помочь ей в трудную минуту, как, собственно, всегда поступала. Между прочим, Хелен довольно часто оказывалась в сложных ситуациях и каждый раз обращалась именно ко мне. Кстати, это причина моего отъезда из Нью-Йорка, — добавила тихо Шарлотта. — Я залезла в такое болото, что рисковала никогда из него не выбраться. Это был мой последний шанс.

Опять наступило тягостное продолжительное молчание. Сквозь двери зимнего сада приглушенно доносился шум вечеринки.

— И ты оставила Хелен в беде? — вдруг спросил Дэвид.

Тут Шарлотта забыла свое твердое намерение во что бы то ни стало сохранять спокойствие.

— Нет! — крикнула она, задетая за живое. — Я не бросила ее в беде, мне просто надо было освободиться от ее влияния. Ты же не знаешь, что за штучка Хелен, поэтому и не смеешь судить о наших отношениях. — Шарлотта тоже вскочила на ноги и стала торопливо расхаживать взад и вперед. — Хелен должна наконец научиться сама распоряжаться своей жизнью. Она всегда ухитрялась найти людей, которые делали это за нее. Но так не может продолжаться вечно.

Быстрый переход