Там же хранились патроны. Надо было завладеть оружием. И сделать это немедленно.
Он направился к фургону.
За спиной его Бойл проворчал:
— Чего мы ждем, Баркер? Черт возьми, я…
— Хили! — Окрик Баркера остановил ирландца в двух шагах от фургона.
Хили повернулся.
— В чем дело? Я устал. Хочу пораньше лечь.
Гилфорд не тронулся с места. Он настороженно наблюдал за происходящим.
Баркер вытащил из-под куртки револьвер.
— Иди сюда и сядь, Хили. Мы хотим с тобой поговорить.
— Мне и здесь хорошо. Я вас слушаю.
Баркер подбросил револьвер на ладони.
— Где деньги, Хили? Где твой ящик с деньгами?
Том Хили не спешил с ответом; он лихорадочно искал какой-нибудь выход. Если сейчас отказать Баркеру, тот пристрелит его, не задумываясь, а покойник женщинам помочь не сможет…
— Вы, ребята, ошибаетесь. У меня не хватит денег и на неделю пьянки.
— Он врет! — закричал Бойл. — Будь я проклят, Баркер. Ты говорил, он везет с собой тысяч пять.
— Да, мы все вместе не наскребем и восемьсот долларов! — вскричал Хили. — Поэтому-то и торопимся в Олдер-Галч! — Он вздохнул. — Ребята, не стоит злиться. Понимаю, что дорога трудная. Я заплачу вам на семьсот долларов больше, если довезете нас до места.
Баркер расплылся в улыбке, демонстрируя превосходные зубы.
— А что расскажешь о нас в Олдер-Галче? Какие мы замечательные парни? Сомневаюсь… Дальше мы не поедем, Хили.
— Во всяком случае, ты дальше не поедешь, — уточнил Бойл.
Уайкофф, усмехаясь, взглянул на Хили из-под густых бровей. Баркер поднял револьвер; палец его лег на спусковой крючок. Хили опрометью бросился в кусты.
Баркер выстрелил дважды. Хили, споткнувшись, упал лицом в снег. Однако тотчас же вскочил и побежал. Он надеялся, что, если ему удастся скрыться, бандиты будут вынуждены пощадить женщин; в противном случае он расскажет о них властям.
Хили внезапно остановился, сообразив, что хруст ломающихся веток выдает его. Погони не было. Из его укрытия в кустах была видна часть лагеря.
Хили стоял сейчас ярдах в пятидесяти от бандитов, однако в чистом морозном воздухе голоса их звучали так, словно находились рядом.
— Он выстрелил в меня, — стонал Уайкофф. — Старый дьявол выстрелил в меня.
Гилфорд лежал, привалившись к фургону. Он не шевелился.
— Старик стрелял в меня, — возразил Баркер. — Тебя просто случайно задело.
— Ну и что? — закричал Уайкофф. — Да не стойте же так! Дайте мне бинт! Я истекаю кровью!
— Да не хнычь ты, — раздраженно сказал Бойл. — Он тебя всего лишь оцарапал. Зато теперь они у нас в руках.
Том Хилл осмотрелся. Надо было быстрее уходить, ведь, несомненно, попытаются его найти.
Только им не обязательно начинать поиски сегодня. Они могут подождать до утра, потом сесть на коней и нагнать его. Пеший да еще и без оружия он беспомощен.
Сидевшие в фургоне женщины тревожно переглядывались, прислушиваясь к тому, что происходит у костра. Наконец Дженис поднялась и направилась к двери, но Мэгги схватила ее за руку.
— Не выходи! Дверь заперта, а взломать ее не просто.
— Во втором фургоне есть ружье, — сказала Дженис.
Доуди спустила ноги на пол и стала одеваться. Затем склонилась над своей сумкой. Когда девушка выпрямилась, в руках она держала длинноствольный кольт.
Дженис уставилась на нее в крайнем изумлении.
— Откуда это у тебя?
— Он принадлежал моему отцу. |