Изменить размер шрифта - +
Малышка обняла ее за шею, и Керри нежно ее поцеловала, погладив по голове.

Дети окружили Керри. Каждый из них хотел получить хоть малую толику ее внимания. Она не забыла никого, каждому достались ее тепло и забота.

Знание испанского у Линка ограничивалось способностью заказать еду и не перепутать мужскую комнату в ресторане с дамской. Дети тараторили без умолку, и он не мог понять ни слова из того, что они говорили. Уловил лишь одно слово, которое повторялось чаще всего.

— Hermana? — спросил он.

— Сестра, — ответила Керри и потрепала ребенка по щеке.

Почему они зовут тебя…

Линк не успел договорить. Неожиданно он понял смысл сказанного и побледнел. Даже если бы его внезапно поразил удар грома, он вряд ли выглядел бы таким ошарашенным.

Смеясь над рассказанной одним мальчиком историей, Керри отрешенно повернулась к Линку.

— Прости, что ты сказал?

Я спросил, почему они зовут тебя сестрой?

— А, я…

Она посмотрела на него и по выражению глаз поняла его мысли. Он решил, что это имеет религиозный смысл. В первое мгновение Керри хотела все объяснить, но промолчала. Может, и не стоит его разубеждать? У нее неожиданно появился шанс избавиться от его сексуальных домогательств на время и без того сложного пути.

Керри попыталась порыться в голове, чтобы обнаружить хоть единственное весомое оправдание своим действиям, но не нашла ни одного. Прибегнув к помощи собственной совести, она тоже решила не взывать слишком громко, схватившись за первое, что пришло на ум: она делает это во благо детей.

Прежде чем все в душе воспротивилось лжи, Керри покорно потупила взгляд и пробормотала:

— А как еще?

Линк возвел глаза к небу, но явно не в молитве.

— Следи за своими выражениями, — возмущенно сказала Керри. Он пробормотал извинения, и она поняла, что выбрала верный метод воздействия. Однако ей было не просто, пришлось проявить все свои актерские способности, чтобы не рассмеяться. — Хочешь познакомиться с детьми?

— А они все такие приветливые, как Джо?

— Я знаю английский. — Мальчик гордо вскинул голову.

— Ничуть не смущенный допущенной оплошностью, Линк повернулся к нему:

— Тогда ты чертовски плохо воспитан, парень.

Керри сочла нужным вмешаться:

— Джо, будь добр, разведи огонь. Надо покормить детей, прежде чем отправиться в путь.

Джо обиженно глянул на Линка и попытался угомонить расшумевшихся детей.

— Ребята, — сказала Керри, — это сеньор О’Нил.

— Лучше Линк, — перебил ее он.

Керри поправилась. Восемь пар глаз смотрели на него с интересом и осторожностью. Затем она представила одного за другим всех детей.

— А самую младшую зовут Лиса.

Линк торжественно пожал руку каждому мальчику и поклонился девочкам, захихикавшим в ответ. Он шутливо щелкнул Лису по носу, стараясь не задеть при этом Керри, державшую девочку на руках.

Линк поздоровался с детьми по-испански, чем почти исчерпал свой запас слов.

— Скажи, что я буду помогать им в пути. — Линк стал говорить медленно, чтобы Керри могла синхронно переводить сказанное. — Но они должны… меня слушаться. — Он посмотрел на нее, что, видимо, означало: «И ты тоже». — Если я скажу… вести себя тихо… они должны… молчать. Не разбегаться… ни шагу… в сторону… от группы. Если будут делать, как я велю… успеют на самолет… и смогут улететь в Соединенные Штаты.

Лица детей засветились радостью, когда они услышали последние слова.

— Если будут хорошо себя вести… и делать все, как я велю… то в Соединенных Штатах я всех отведу в «Макдоналдс».

Быстрый переход