Изменить размер шрифта - +

— Мне в жизни приходилось делать много плохого, но я не способен жестоко обращаться с детьми. — Голос стал напряженным. Линк вытянул ноги и отхлебнул кофе.

Керри совсем не хотела лезть в его личную жизнь и заставлять вспоминать о неприятных деталях биографии, поэтому решила промолчать.

— Расскажи мне о них, — неожиданно попросил Линк после долгой паузы. — Мери.

— У нее никогда не было отца. Он был казнен за пропаганду до ее рождения. Ее мать отправили в тюрьму, где она и умерла.

— Майк.

Керри уже поменяла всем детям имена на английские, чтобы они понемногу привыкали к тому языку, который услышат в Соединенных Штатах. Она рассказала о мальчике.

— Кармен и Кара сестры моего курьера. Его зовут Хуан.

— А Лиса?

Керри не смогла сдержать улыбку.

— Она просто чудо, верно? Ее матери было всего тринадцать, когда ее изнасиловал солдат-наемник. Она бросила девочку сразу после рождения. Хорошо, что малышка еще не понимает, что такое терять близких.

— А он?

Керри повернула голову и посмотрела на Джо, сидящего на краю поляны и разглядывающего деревья.

— Джо, — сказала она и печально опустила глаза. — Такая трагедия.

— Сколько ему лет?

— Пятнадцать. — Керри вкратце рассказала историю мальчика. — Он очень умный, но, к сожалению, пережитое не прошло бесследно. Подозрительный. Озлобленный. Замкнутый.

— Он в тебя влюблен.

— Что? — Керри посмотрела на Линка как на сумасшедшего. — Что за чушь? Он же мальчик.

— Которому пришлось быстро повзрослеть.

— Но влюбиться в меня? Это невозможно.

— Почему? Обычно мальчики к пятнадцати годам уже… — Он замолчал.

— Я понимаю, — пробормотала Керри, чтобы заполнить неловкую паузу. — И ты? — неожиданно спросила она, и сама удивилась, что задала этот вопрос. Внезапно ей стало так стыдно, что она робко, словно извиняясь, покосилась на Линка.

Он резко тряхнул головой.

— Я думал, что только священники имеют право исповедовать прихожан.

— Так и есть. Извини. Мы говорили о Джо.

— Ты не знаешь, что он сделал с тем платьем, что было на тебе прошлым вечером?

Керри покачала головой.

— Сжег в костре.

Она с сомнением посмотрела на него, и Линк кивнул:

— Он бросил его на раскаленные угли и смотрел, пока оно не прогорело дотла.

— Именно он украл его для меня и знал, для чего оно нужно.

— И еще он знал, что поэтому я здесь и появился. Он ненавидит себя за то, что был причастен к твоему позору.

— Ты все выдумываешь.

— Ничуть. Он очень хочет тебя защитить.

— Раньше такого не было. Нам пока не грозит опасность. От чего ему меня защищать?

— От меня.

В ее глазах вспыхнул страх.

Линк еще днем снял рубашку, и сейчас на нем были только армейские брюки и майка. Кожа казалась мягкой и блестела, как отполированная доска. Грудь покрывали такие же рыжие волосы, как и на голове. На солнце казалось, что они горят огнем.

Керри с трудом заставила себя отвести от него взгляд.

Линк заговорил первым, голос был тихий и хриплый.

— Почему ты мне не рассказала?

— Тут и рассказывать нечего.

— Позвольте не согласиться, мисс Бишоп. — Лицо стало напряженным и немного злым. — Почему ты не остановила меня, когда я тебя целовал?

— Если помнишь, я пыталась.

Быстрый переход