Неужели Брэдли уже вымахал в гиганта?
Я вдохнул полной грудью теплый утренний воздух. А потом сорвался с места и со всех ног
помчался в школу.
Стоявшие на углу улицы Кенни и Джейк — мои товарищи по команде — окликнули меня. Я
помахал им рукой и сломя голову побежал дальше.
Через несколько минут я протолкался через толпу ребят в коридоре и ворвался в класс
33
мистера Скотто.
— Брэдли? Брэдли? — Мой взгляд лихорадочно блуждал по классу. Брэдли я заметил на
привычном месте, он наклонился расстегнуть рюкзак. Услышав свое имя, он поднял голову.
Пытаясь отдышаться, я уставился на него. Выглядел он как обычно. По-видимому, он еще не
начал расти.
Схватив Брэдли за плечи, я начал поднимать его со стула.
— Скорее, — выдавил я. — Тебя надо показать медсестре.
Он засмеялся:
— У тебя что, крыша поехала? Я не больной!
— Это не шутка, — сказал я, держа его за рубашку. — Клянусь. Ты должен показаться
медсестре — немедленно!
Он оттолкнул мои руки.
— Вот еще, — сказал он. — Ты спятил.
Ребята смотрели на нас.
— Они опять дерутся? — спросила какая-то девочка.
Я оглянулся. Мистер Скотто еще не пришел.
Я снова повернулся к Брэдли.
— Пожалуйста… — проговорил я. — Я твой друг, так? Вставай. Прошу тебя. Я отведу тебя к
медсестре.
Брэдли не сдвинулся с места. Он ухмыльнулся мне.
— Слушай, знаешь что? — сказал он.
Я посмотрел на него:
— Ну?
— Я ведь видел, как твоя сеструха подмешивала что-то в мою миску с хлопьями за
завтраком, — сказал Брэдли. — И знаешь, что я тогда сделал? Я поменялся мисками с тобой, Мэтт.
Ха-ха. Ты съел мои хлопья!
34
17
Вам когда-нибудь доводилось бывать на таких аттракционах, которые кружатся-кружатся, а
потом пол уходит у вас из-под ног, и вы болтаетесь в воздухе?
Вот именно так я себя и почувствовал.
Комната закружилась. Пол накренился сначала вверх, потом вниз…
Брэдли хихикнул:
— Мэтт, ты в порядке?
Я не ответил. Я чувствовал слабость. Головокружение.
Пошатываясь, я отошел от него и плюхнулся на свое место. Посмотрел на свои руки и ноги.
Неужели я расту?
Нет. Все было по-прежнему.
Я вспоминал свой плющ. Неужели моя голова в считанные минуты вытянется до потолка?
Неужели эта зеленая мерзопакость превратит меня в урода перед всем классом?
Вошел мистер Скотто. Он подошел к доске и заговорил. При этом он показывал на карту,
нарисованную на доске желтым мелом.
О чем он говорил? Не знаю. Я не мог сосредоточиться на его словах.
Мне все время слышалось бульканье и хлюпанье Дьявольской Крови, растекающейся по
моему столу. Я схватился за живот. Неужели этот тошнотворный булькающий звук раздается у
меня внутри?
Я рыгнул.
Неужели началось?
Зачесалась тыльная сторона шеи.
Неужели это Дьявольская Кровь распространяется по моей кровеносной системе?
Всепоглощающая паника. Только так я могу описать свои ощущения. Все утро я просидел,
вцепившись вспотевшими руками в стол. |