Изменить размер шрифта - +
О том, что эта гадость по-прежнему находится наверху, в моем стенном

шкафу, бурлящая и пульсирующая.

Поверит ли она во все это?

Брэдли и Ливви уже направлялись к парадной двери. Рассказывать уже не было времени. Да

и что бы сказала мама? Какая от нее помощь?

Надо найти способ разобраться самому.

Выглянув за дверь, я крикнул Ливви и Брэдли:

— Сейчас догоню!

А сам поспешил наверх в свою комнату. Я хотел еще раз проверить Дьявольскую Кровь.

Удостовериться, что она не вырвалась из вещмешка.

С   колотящимся   сердцем   я   распахнул   дверцу   шкафа.   Вспыхнул   свет…   и   я   испуганно

вскрикнул.

Дьявольская Кровь! Она ИСЧЕЗЛА!

32

16

Я   рухнул   на   колени   и   уставился   на   нижнюю   полку.   На   пустое   место,   где   я   оставлял

вещмешок.

Я закрыл глаза. Как такое могло случиться? Как она могла исчезнуть?

Наконец, я поднялся на ноги. Не хотелось опаздывать в школу в день соревнований. Я закрыл

за собой дверцу шкафа.

Гигантский плющ отбрасывал на мою кровать длинную колышущуюся тень. Его листья были

величиной с мою ладонь. А плети — в руку толщиной!

«Потом с ним разберешься! — сказал я себе. — А сейчас иди в школу. Сосредоточься на

соревнованиях. Выбрось все это из головы».

Я заставил себя идти. Ливви ждала меня на углу улицы. Брэдли уже трусил через дорогу по

направлению к школе.

Ливви   встретила   меня   дьявольской   усмешкой.   Она   схватила   меня   за   руку   и,   подтащив

поближе, прошептала на ухо:

— Мэтт, я знаешь что сделала?

— Что? — Я вытаращился на нее. — О чем ты говоришь?

Она отвела меня в сторонку. С ее лица не сходила усмешка.

— Я пробралась в твою комнату вчера ночью, — сказала она, — и забрала из шкафа твой

вещмешок.

Я разинул рот:

— Откуда ты узнала? Ты что, шпионила за мной?

Она хлопнула меня по руке:

— Да ты послушай.  Дай расскажу,  что я сделала. Сегодня  утром я оторвала комок этой

гадости из мешка. И знаешь что? Я подмешала его Брэдли в хлопья!

Запрокинув голову, она разразилась хохотом.

Я чуть не подавился. Дыхание перехватило.

— Как ты могла? — воскликнул я.

Она пожала плечами:

— Он того заслужил.

— Но, Ливви, ты не понимаешь, эта штука…

— Знаю. На вкус дрянь, — сказала Ливви и хихикнула. — Но Брэдли ничего не заметил.

Видал его? Он выжрал всю миску!

Она   вприпрыжку   побежала   через   дорогу   к   своей   младшей   школе.   Я   видел,   как   она

встретилась   с   тремя-четырьмя   другими   девочками.   Они   что-то   затараторили   наперебой.   Я

предположил, что Ливви рассказывает им о своей «великолепной» проделке.

Хороши   шуточки!   У меня  голова  пошла  кругом.  Ничего   не  подозревающий   Брэдли  съел

порцию Дьявольской Крови.

Неужели Ливви отравила его? Вдруг он тяжело заболеет? Или чего ПОХУЖЕ?

Мне вспомнился плющ, распустивший свои огромные плети и листья по всей моей комнате.

Быстрый переход