Изменить размер шрифта - +

Табличка на стене гласила: «КАМЕРА ОБНАРУЖЕНИЯ».

Клем засунул зеленую ключ-карту в щель, и двери начали медленно раздвигаться.

— Заходите, — скомандовал он, махнув нам лапой.

Я не сдвинулся с места.

— Зачем нам сюда заходить? — спросил я.

— Нам нужно обнаружить невидимую девочку, — отвечал Клем. — Если мы не можем ее

видеть и слышать, то не сумеем и снова сделать видимой.

Это звучало вполне резонно. Мы вошли в двери вслед за ним.

Как только мои глаза привыкли к полумраку, я чуть не задохнулся. Огромная комната совсем

не походила на лабораторию. Скорей уж на камеру пыток в фильме ужасов!

Первым, что бросилось мне в глаза, было нечто вроде высокого стула с торчащими из него

красными и синими проводками — совсем как электрический стул! Рядом с ним стояла высокая

деревянная рама с поперечным лезвием в верхней части. Гильотина?

58

На   длинный   белый   стол   ложился   конус   яркого   света.   Поперек   стола   тянулись   толстые

кожаные   ремни.   Стоявший   рядом   с   ним   шкафчик   был   заполнен   блестящими   металлическими

инструментами.

Вдоль стены гудели какие-то темные механизмы. Груда металлических клеток — размером с

собачьи ящики — высилась посреди комнаты. Со всех сторон звучало пронзительное шипение.

Я ткнул Билли в бок:

— Пойдем отсюда.

И развернулся к выходу. Двери за нами тут же сомкнулись.

По моей спине пробежал холодок.

— Что это за место? — воскликнул я. — Зачем вы привели нас сюда?

— Чтобы  помочь вам, — сказал  Клем.  Он вытащил  откуда-то  невысокий  металлический

столик, похожий на стол для медицинских осмотров. Вдоль одной из его сторон тянулись красные

и черные циферблаты.

Клем принялся возиться с проводками под столиком.

— Мы знаем, как помочь вашей беде, — сказал Бенсон. Он приблизился к нам и долгим

взглядом посмотрел на Билли, после чего повернулся ко мне. — Мы просто хотим помочь вам, —

продолжал он. Позади него Клем воткнул вилку в розетку, и циферблаты на металлическом столе

зажглись.

— Мы знаем, в чем причина вашей проблемы, — мягко произнес Бенсон. — У вас имеется

кое-что, что вам не принадлежит.

Ого. Я сразу понял, о чем речь.

Ключ-карта. Странная карта, которую я прятал в кармане.

— Отдайте нам это сейчас же, — сказал Клем и протянул свою большую лапу. Она была

усеяна красными и лиловыми бородавками. — Отдайте ее мне, и с вашими проблемами будет

покончено. Клянусь вам.

И почему я не верил ему?

Да потому что он был наглый лжец. Он даже не смог скрыть ухмылку.

— Доверьтесь нам, — сказал Бенсон. — Мы здесь чтобы помочь вам. Мы хотим, чтобы все

гости замечательно проводили время в Кошмарии.

Мы с Билли не двигались.

Клем потянул себя за витой рог. И снова выставил свою бородавчатую лапу:

— У одного из вас есть то, что мы ищем. Отдайте ее сейчас же. Не заставляйте нас отбирать

ее силой.

Ни за что не позволю им забрать ключ-карту!

Я не стану отдавать ее, пока не узнаю, зачем она так позарез им понадобилась.

Ни за что. Ни за что!

Но что я мог сделать?

59

4

Ноги дрожали, но я стоял очень спокойно.  И, напустив  на себя храбрый вид, с вызовом

смотрел на монстров-полицейских.

Быстрый переход