Книги Классика Иван Тургенев Дым страница 2

Изменить размер шрифта - +
  Он

 им  врал, a ces princes russes, всякую пресную дребедень из старых альманахов „Шаривари“ и „Тентамарра“, а они, ces princes russes, заливались  

благодарным  смехом, как  бы невольно  сознавая и подавляющее превосходство чужестранного  умника, и собственную окончательную

неспособность придумать что-нибудь  забавное.
      А  между  тем  тут  была почти  вся  „fine fieur“  нашего  общества,  „вся  знать  и моды образцы“. Тут был граф Х., наш

несравненный дилетант,  глубокая  музыкальная  натура, который  так   божественно „сказывает“ романсы, а в сущности, двух нот    разобрать не

может, не тыкая вкось и вкривь    указательным  пальцем по клавишам, и поет не то как плохой    цыган,  не то как парижский коафер; тут был и

наш    восхитительный  барон Z., этот мастер на все руки: и литератор,    и администратор, и оратор, и шулер; тут был и князь Т.,    друг

религии и народа, составивший себе во время оно,    в блаженную  эпоху откупа, громадное  состояние    продажей  сивухи, подмешанной дурманом; и

блестящий    генерал  О. О.. который что-то покорил, кого-то усмирил и вот,    однако, не знает, куда деться и чем себя зарекомендовать    и Р.

Р., забавный толстяк, который считает себя очень    больным и очень умным человеком, а здоров как бык и    глуп как пень...
      Тот же Р. Р. почти один в наше время    еще  сохранил  предания  львов  сороковых  годов,  эпохи    „Героя нашего времени“ и графини

Воротынской.  Он    хранил и походку враскачку на каблуках, и „le culte de la    pose“  (по-русски этого даже сказать нельзя), и    

неестественную  медлительность движений, и сонную    величественность   выражения  на  неподвижном,  словно  обиженном    лице, и привычку,

зевая, перебивать чужую речь,    тщательно  рассматривать собственные пальцы и ногти,    смеяться  в нос, внезапно передвигать  шляпу с затылка

на    брови и т. д. и т. д. Тут были даже государственные люди,    дипломаты, тузы с  европейскими именами, мужи совета    и разума,

воображающие, что золотая булла издана папой    и что английский  „рооr-tax“  есть налог на бедных; тут    были, наконец, и рьяные, но

застенчивые поклонники    камелий,  светские молодые львы с превосходнейшими    проборами  на затылках, с прекраснейшими висячими    

бакенбардами,  одетые в настоящие лондонские костюмы,    молодые   львы, которым, казалось,  ничего  не  мешало  быть    такими же пошляками,

как и пресловутый французский    говорун; но нет! не в ходу, знать, у нас родное,— и    графиня  Ш., известная законодательница мод и гран-

жанра,    прозванная злыми языками  „Царицей ос“ и  „Медузою в    чепце“, предпочитала, в отсутствии говоруна, обращаться    к тут же

вертевшимся итальянцам, молдаванцам, американским  „спиритам“, бойким секретарям иностранных посольств    немчикам с женоподобною, но уже

осторожною физиономией и т.
Быстрый переход