Но громкий звук, раздавшийся с той стороны двери, заставил меня отдернуть руку.
Звук напоминал хрюканье. Неужели там была свинья?
Я задержала дыхание и прислушалась.
Снова свиное хрюканье. А затем — ужасающие крики. Наверное, так кричит животное, попавшее в капкан. Животное, терпящее боль.
Я больше не могла этого выдержать. И распахнула дверь.
Дядя, сгорбившись, стоял у длинного стола, спиной ко мне. Его лабораторный халат почти касался пола.
Он наклонил голову. И я снова услышала вопль. Не человека, а животного.
Так и есть! — подумала я, застыв от ужаса, Точь-в-точь как в той книге про Джекилла и мистера Хайда.
Дядя Джекилл тоже выпил какое-то таинственное снадобье. И превратил себя в ужас-ное чудовище! И вот, пока я, застыв, стояла в дверях, он вернулся. И я испуганно вздохнула.
6
Я не смогла сдержать, себя. Мой рот открылся сам собой, и я с изумлением уставилась на дядю.
Нет. Он не был чудовищем.
Но каким же он выглядел старым! Гораздо старше, чем я запомнила его.
Я быстро подсчитала в уме. Ему сейчас чуть за сорок. Но его волосы были совсем белые. Под воспаленными красными глазами виднелись мешки. На щеках появились глубокие морщины. Его кожа была бледной, иссохшей и такой бесцветной, как будто он долгое время болел.
— Хейди?! — вскрикнул он.
Дядя выпустил животное, которое держал в руках. Это была гвинейская свинья. Со звуком плоп она шлепнулась на стол. Затем, жалобно визжа, спрыгнула на пол и быстро побежала через лабораторию.
— О, извините, — пробормотала я. Значит, это животное и испускало такие вопли, сообразила я.
Удивление на лице дяди Джекилла сменилось улыбкой.
— Хейди, как ты выросла! Настоящая молодая женщина! Но я все равно узнал бы тебя!
Он подошел и обнял меня. Его кожа пахла химикалиями. А щеки были сухими и шершавыми.
Когда он выпрямился, я заметила, что у него трясется подбородок и глаза увлажнились.
Да, выглядел он на все сто лет. Что с ним такое случилось? — подумала я.
Его улыбка угасла. Он хлопнул себя по лбу.
— Я ведь должен был встретить тебя! — простонал он.
— С этим все в порядке… — начала я.
— Мне так жаль… — Его седые волосы выглядели так, будто он не причесывался несколько недель. — Это все моя работа… Я был занят в лаборатории…
— Мальчик на автобусной станции сказал мне, куда идти, — успокоила я дядю. — Это не проблема. В самом деле. А Марианна показала мне мою комнату.
Он вздохнул:
— Я стал настоящим сумасшедшим. Иногда я работаю целыми днями и забываю о времени.
Приборы булькали и постукивали за его спиной. Я увидела ряд клеток. В некоторых сидели маленькие белые животные, мыши и гвинейские свинки.
Я услышала печальный вой. Он доносился из комнаты, что была позади лаборатории. Похоже на собачий вой.
— Вы заняты важной работой, — некстати сказала я.
Дядя Джекилл кивнул.
— Да. Я надеюсь сделать скоро крупное открытие. — Он снова вздохнул. — Но чего это стоит…
Он провел рукой по своим густым седым волосам. Его серые глаза долго смотрели на меня.
— Как твоя комната, понравилась? — спросил он. — Мы старались убрать ее и сделать уютной. А то этот старый дом весьма угрюмое место.
— Комната отличная, — ответила я. — Марианна помогла мне…
— Ты поладишь с Марианной, — перебил он. — Марианне нужен кто-то ее возраста. |