— Разве этого недостаточно, мистер Марборн? — печально спросил он. — Ведь вы велели мне выкрасть письмо, и я исполнил ваше приказание.
— Совершенно верно, — мрачно подтвердил Марборн.
И, засунув письмо в карман, он покинул Либера, изумленно глядевшего ему вслед.
Известие о том, что некая Джен Смит посвящена в их с Ральфом Гамоном намерения, обеспокоило Марборна. К тому же теперь отступать не было никакой возможности — он должен довести свое дело до конца. Однако кое-какие меры предосторожности следовало предпринять. Он остановил такси и поехал на Гросвенор-сквер. Швейцар доложил ему, что мистера Ральфа Гамона дома нет.
— Быть может, вам угодно переговорить с мисс Гамон? — спросил швейцар.
— Мисс Гамон? Я и не знал о сестре мистера Гамона, — удивился Марборн.
При желании швейцар мог сообщить ему о том, что мисс Гамон довольно редко осчастливливала Лондон своим присутствием. Однако, на его взгляд, если бы это случалось реже, никто бы ничего не потерял. Лидия Гамон не была исключением из тех особ, которые, познав в прошлом бедность, вечно недовольны и опасаются, что к ним относятся недостаточно почтительно.
— О да, у мистера Гамона есть сестра, и обычно она живет в Париже, — швейцар ограничился только этими сведениями.
Мисс Лидия Гамон жила в Париже; ее квартирка была расположена недалеко от Булонского леса, в ее распоряжении был изысканный автомобиль и шофер-японец, одетый обычно в огненно-красную ливрею. Она интересовалась искусством, свободно говорила по-французски и ограничивала круг своих знакомых роялистскими семьями.
Она была стройной, высокой девушкой; ее рыжие волосы были коротко острижены и зачесаны по французской моде, на руках она носила множество браслетов, отливающих при ярком свете разноцветными огоньками. Окинув взглядом вошедшего полицейского, она не потрудилась даже поздороваться с Марборном, прикрыв глаза рукой. Полицейский, увидев ее в роскошном вечернем платье из зеленого шелка, маленьких золотых туфельках и чулках под цвет обуви, почувствовал, что сражен ее красотой.
— Вы желали повидать моего брата? — томно спросила она.
— Совершенно верно, сударыня, я желал бы переговорить с ним. Это очень важно.
Лидия опустила глаза на украшенные браслетами руки.
— Надеюсь, он скоро вернется. К сожалению, я не в курсе его дел и поэтому не могу вам помочь. Но прошу вас, присядьте, мистер Марлоу.
— Марборн, — поправил ее сыщик, осторожно опустившись на краешек стула. — Я и не знал, что у мистера Гамона такая сестра.
— Обычно я живу в Париже, — ответила она. — Жизнь в Париже гораздо приятнее, чем в Лондоне. Лондон слишком деловой город и действует мне на нервы.
Марборн не умел вести светских разговоров, и приход Гамона выручил его и избавил от необходимости поддерживать светский разговор. Он уже чуть было не сказал, что полиция в Лондоне стоит на высоте, поэтому лондонцам не приходится чего-либо опасаться.
— Здравствуйте, Марборн. Что-нибудь стряслось? — заговорил Ральф. — Вы познакомились с моей сестрой? Лидия, позволь тебе представить мистера Марборна из полицейского управления. Он мой большой приятель.
— Ах, вот как, — разочарованно протянула Лидия.
— Мы пройдем ко мне, — поспешил заявить Ральф и увел Марборна, прежде чем тот успел проститься с его сестрой.
Оставшись наедине с Ральфом, Марборн выложил ему, что случилось.
— Покажите письмо, — потребовал Гамон.
Прочтя письмо, он нахмурился и недоуменно спросил:
— Джен Смит? Кто бы это мог быть?
— Вы никому не говорили о наших замыслах?
— Никому, кроме моей сестры, — заверил Гамон. |