Изменить размер шрифта - +

— Кажется, у Джесси появился новый друг, — сказал он, почесав собаку за ухом.

— Мой сын обожает собак, — заметил Боб Паркер. — Уверяю вас, Джесси попала в хорошие руки. За ее здоровье не беспокойтесь. У нас уже бывали беременные. Мы знаем, как их кормить и какая нужна тренировка.

Мистер Хардинг вздохнул с облегчением. Он еще раз поблагодарил Паркеров.

— Уверен, что Джесси не останется без внимания, — заявил он. — А я постараюсь позвонить вам из Токио и узнать, как она. Правда, это не так-то просто. У меня жесткий график встреч, да еще разница во времени…

Мистер Хардинг нагнулся, чтобы попрощаться с собакой.

— До свиданья, Джесси, — произнес он, поглаживая ее лохматую голову. — Неделя пройдет быстро, и мы снова будем вместе. Веди себя хорошо.

Вручив Бобу Паркеру поводок, поздний гость поспешил к своему заляпанному грязью белому фургону. Он даже не оглянулся.

«Как странно, — подумал Нил, провожая взглядом красные огни стремительно удалявшейся машины, — такой франт, а ездит на обшарпанной развалюхе».

Фургон резко повернул на грунтовую дорогу и скрылся из виду. Мальчик пожал плечами и вернулся к собаке. Джесси стояла на крыльце, печально помахивая длинным пушистым хвостом. Она тихонечко поскуливала. Видно, в тайне надеялась, что хозяин передумает и вернется за ней. Нил старался утешить гостью. Он погладил собаку, почесал ей за ухом.

— Папа, тот человек похож… — начала было Сара.

— Сара, — строго сказал Боб Паркер, — сколько раз я говорил тебе, что некрасиво разглядывать людей!

— Но, мама, у него такие смешные волосы! — не унималась малышка.

— Перестань дурачиться, — мягко пожурила девочку миссис Паркер, — иди к себе наверх, тебе давно пора спать.

— Не хочу! — заныла малютка, стараясь как всегда потянуть время перед сном.

— Можно я отведу Джесси в вольер? — спросил Нил.

Мальчик был рад возможности скрыться, чтобы не слушать надоедливое хныканье сестры.

— Да, конечно, — согласилась миссис Паркер, — а я пойду в кабинет, оформлю на нее карточку.

Вольеры располагались в саду за домом Паркеров, а за ними тянулись бескрайние поля и луга. Лучшего места для дрессировки собак было не найти. Центр города Комптона был в двух милях от дома.

Нил взял у отца поводок и повел Джесси через двор к рядам клеток. Сэм увязался за ними. Вначале, сидя на крыльце у дома Паркеров, Джесси не обращала на Сэма никакого внимания. Теперь же в ответ на его обнюхивание она радостно завиляла хвостом и навострила уши.

— Познакомься с нашей гостьей, Сэм, — сказал мальчик.

Собаки обнюхали друг друга и обменялись обычными собачьими приветствиями. Казалось, они поладят, подружатся. Нил запрыгал по двору, стараясь вовлечь Джесси в игру.

— Сидеть! — скомандовал он Сэму.

К величайшему удивлению мальчика, команду выполнили обе собаки. Нилу захотелось повторить эксперимент. Мальчик знал, что родители страшно рассердятся, если чужая собака сбежит по его вине. Но что-то подсказывало ему, что этого не случится. Он решил рискнуть.

— Стоять! — приказал он Джесси, спустив ее с поводка, а сам отбежал на другой конец двора.

Сэм дрожал от нетерпения, с трудом сдерживая желание тут же броситься за хозяином. Он не мог усидеть на месте, и хвост его так и ходил туда-сюда. Джесси вела себя совсем иначе. Она сидела совершенно спокойно и была предельно внимательна. Ее умные карие глаза неотступно следили за Нилом, уши напряженно прислушивались.

Быстрый переход