Изменить размер шрифта - +

Закрыв за отцом дверь машины, мы со Стивом постояли на залитой лунным светом дороге. Было тихо, если не считать гудящей Трансканадской магистрали на юге.

— Итан, за последний год ты нагородил дерьма в три яруса… Но я скажу тебе вот что: ты и твоя команда, создавая Рональда и его Логово, занимаетесь высочайшей формой искусства. Это кровавое причастие, которое поможет слабым душам и заблудшим овечкам всего земного шара выразить внутреннюю ярость! Вы не хуже, чем Джексон Поллок, который швырял эмалированную посуду в сырой холст, или Джек Керуак, который записывал на дорогой бумаге свой наркотический бред.

— Надо же, мне такое и в голову не приходило!

— Ты, Итан, художник, так тебя раз этак!

— Точно!

— Ну, повезли нашего алконавта.

Поездка прошла спокойно. Стиву опять нужно было ширнуться, но студия звукозаписи находилась как раз неподалеку от его любимой улицы. Забросив отца в комнатенку, обитую чем-то серым, Стив убежал и вскоре вернулся, ступая пружинящим шагом.

— Начнем же, друзья!

Я сидел в комнате записи с двумя инженерами. Стив ходил вокруг отца, распластавшегося на бирюзовом диване из искусственной кожи. Стив наклонился и заорал отцу в лицо:

— Рональд, ты кто такой?!

— Что?..

Тело отца самопроизвольно подскочило, как кузнечик.

— Я сказал: «КТО… ТЫ… БЛИН… ТАКОЙ»! Я вмешался по интеркому:

— Папа, говори, что ты Рональд, хорошо?

— Я Рональд… Стив сказал:

— Нет, ты не Рональд! Мой Рональд зол! Мой Рональд обижен. А ты, ты — мерзкий червь, ты вялый, послушный поросячий эмбрион, которого разложили на столе и сейчас сделают первый надрез.

Он дал отцу подзатыльник.

— Стив, ради Бога, осторожней! Стив продолжал говорить:

— Рональду дали первую роль с репликами в жизни, и что мы слышим? Ничего.

Слова «роль с репликами» что-то в отце всколыхнули. Он схватил Стива за шею и притянул к себе.

— Мой Рональд не упустит эту роль! Я сыграю с блеском или разобью твои кости как ножки дешевых винных бокалов!

Стив посмотрел на меня.

— Записал?

— Записал.

С этого момента запись Рональда-отца пошла как по маслу.

 

Я Рональд

из Мордора,

великий маг и разрушитель!

 

Жрите угли в моих пирожках!

Жуйте горькую скатерть истины!

Мрите, эльфийская мразь, за то, что не брали новинки в меню, введенные после семьдесят пятого года!

Я обожгу ваши чресла кипящим кофе и раскаленной стальной лопаткой!

Я раздроблю ваши кости на кусках льда в мутной луже колы!

Я взрою вашу землю, украду ваш картофель, сниму кожуру, обжарю в животном жире и скажу, что это для вегетарианцев!

Я кастрирую ваших быков, чтобы их мясо истекло соком, накормлю гормонами и сделаю из них телок!

Вы будете бродить по пустыне и умолять, чтобы с неба свалился фишбургер, замерзший и кишащий долгоносиками, в остром, как гарпун, соусе!

Я смыл с лица белый грим и горю под лучами солнца… Я тщетно жду воздушных шаров и гелия.

Ваши уши будут слышать лишь вечное пиканье компьютера для жарки картофеля!

Вы будете изнывать от жажды, сжимая в руке бездонный пенопластовый стакан!

Вы, мои пленные слуги-спрайты, не получите минимальной зарплаты и питательных веществ. Моя плита корчится от желтого фри, которого вам никогда не отведать!

Я напою вас до рвоты коктейлями из молотых костей, нет, мела!

Вы будете молить о смерти, но получите лишь насмешки и предметы, которые замаскированы под пластмассовые игрушки и при глотании могут вызвать удушье!

Я выйду в желтом комбинезоне и огромных красных бутсах и забросаю вас гамбургерами, напичканными гвоздями!

В куриных наггетсах на тарелке вы найдете бритвенные лезвия, крыс и рак!

Настоящий клоун — мертвый клоун!

Я откормлю вас, чтобы ваша плоть веселее шкварчала в огне!

 

***

 

— Итан, тут настоящие перлы!.

Быстрый переход