На данный момент корпорация считалась самой прибыльной в Англии и четвертой по величине во всем мире.
Вот почему Джейка слегка беспокоило, что такая махина «ведет наблюдение» за его семьей.
Маневрируя, подобно Магеллану в узком проливе, Джейк в конце концов обошел последнюю стопку книг и подобрался к двери. Открыв, он увидел Кэди: сестрица заявилась в пижамных штанах и великоватой — размера на три — футболке с любимой на данной момент поп-панковской группой «Термоядерные вампиряшки».
Кэди буквально протаранила его и зашла в комнату, не дожидаясь приглашения.
— Они здесь?
— А где ж им быть? Я их внизу не оставил, вдруг там Драммонд решит похозяйничать…
Дядюшка Эдвард любезно пригласил Моргана Драммонда остаться на ночь в одной из гостевых комнат. Надо же как-то отблагодарить человека — так сказала тетя Матильда. Понятное дело, пожилые супруги души не чаяли в своем спасителе. А вот Джейк продолжал относиться к Моргану с изрядной долей подозрительности.
Однако, по правде говоря, день выдался не из легких. «Скорая», полицейские, весь дом вверх тормашками. Отчеты, расспросы, перевязки. Напротив до сих пор дежурила полицейская машина с двумя офицерами: а вдруг мерзавцы посмеют вернуться — волновался дядюшка Эдвард.
Убедившись, что в доме тихо и дверь снова заперта, Кэди шлепнулась на кровать брата. С трудом балансирующая под собственным весом стопка книг накренилась и немедленно обрушилась.
— Осторожно! — пискнул Джейк и бросился спасать оползающую башню из печатной продукции.
Теперь все лежало беспорядочной кучей. В эту стопку Джейк складывал материалы по Атлантиде. Понятное дело, большая часть книг и статей оказывалась сущим вздором, обнаруживающим лишь полет фантазии авторов. Но у Джейка был особый интерес к теме. В конце концов, доказательство реального существования Атлантиды всегда находилось у него перед глазами.
Запястье Джейка охватывала гладкая, без замка и шва, лента из серебристого магнетита. Он не смог бы ее снять, даже если бы захотел. На металлической поверхности просматривалась гравировка — несколько строк, написанных непонятными письменами древней Атлантиды. Джейк давно бился над ними, но расшифровать так и не смог — буквы не походили ни на один мертвый язык.
Надпись продолжала хранить свою тайну.
Металлическое кольцо вокруг запястья было даром — и наградой — от старейшины племени ур. Так называли себя неандертальцы, пришедшие в Пангею вместе с другими древними народами. Они также обитали в доисторических лесах долины Калипсос — той самой земли, которую защищала древняя технология атлантов.
Запястье Кэди обвивала точно такая же металлическая лента, правда, сестрица называла ее — фу! — браслетом. И, как будто этого было мало, налепила на магнитную поверхность кучу висюлек. Джейку подобные выкрутасы казались подлинным святотатством, однако Кэдины эксперименты с дизайном ювелирных изделий принесли нежданные плоды. Оказалось, к поверхности ленты притягивалось не только железо — к ней намертво прилипали все металлы! Серебро, золото, даже платина! Еще одна неразгаданная тайна атлантов…
Прибрав книги обратно в стопку, Джейк уселся на кровати со скрещенными ногами и извлек из кармана пижамы золотые отцовские часы. И положил их между собой и сестрой.
— Интересно, откуда этим ворюгам знать про часы? — задумчиво проговорила Кэди. — Ты, случаем, никому не проболтался?
Джейк вспыхнул:
— Я?! А может, ты проболталась?!
Кэди лишь красноречиво закатила глаза — мол, конечно же нет. И снова посмотрела на брата:
— Джейк, ты же у нас самый умный. Давай придумай что-нибудь.
— Похоже, Бледсворт как-то со всем этим связан. |