Изменить размер шрифта - +
Но когда я

теперь держала в руках любимую книгу и, перелистывая страницу за страницей, искала в ее удивительных картинках того очарования, которое раньше

неизменно в них находила, - все казалось мне пугающе-мрачным. Великаны представлялись долговязыми чудищами, лилипуты - злыми и безобразными

гномами, а сам Гулливер унылым странником в неведомых и диких краях. Я захлопнула книгу, не решаясь читать дальше, и положила ее на стол рядом с

нетронутым пирожком.
     Бесси кончила вытирать пыль и прибирать комнату, вымыла руки и, открыв в комоде ящичек, полный красивых шелковых и атласных лоскутков,

принялась мастерить новую шляпку для куклы Джорджианы. При этом она запела:

     В те дни, когда мы бродили
     С тобою, давным-давно...

     Я часто слышала и раньше эту песню, и всегда она доставляла мне живейшее удовольствие; у Бесси был очень приятный голос - или так по

крайней мере мне казалось. Но сейчас, хотя ее голос звучал так же приятно, мне чудилось в этой мелодии что-то невыразимо печальное. Временами,

поглощенная своей работой, она повторяла припев очень тихо, очень протяжно, и слова "давным-давно" звучали, как заключительные слова

погребального хорала. Потом она запела другую песню, еще более печальную:

     Стерты до крови ноги, и плечи изныли,
     Долго шла я одна среди скал и болот.
     Белый месяц не светит, темно, как в могиле,
     На тропинке, где ночью сиротка бредет.

     Ах, зачем в эту даль меня люди послали,
     Где седые утесы, где тяжко идти!
     Люди злы, и лишь ангелы в кроткой печали
     Сироту берегут в одиноком пути.

     Тихо веет в лицо мне ночная прохлада,
     Нет ни облачка в небе, в звездах небосвод.
     Милосердие бога - мой щит и ограда,
     Он надежду сиротке в пути подает.

     Если в глушь заведет огонек на трясине
     Или вдруг оступлюсь я на ветхом мосту, -
     И тогда мой отец сироты не покинет,
     На груди у себя приютит сироту.
     <Перевод Т. Казмичевой>

     - Перестаньте, мисс Джен, не плачьте, - сказала Бесси, допев песню до конца. Она с таким же успехом могла бы сказать огню "не гори", но

разве могла она догадаться о том, какие страдания терзали мое сердце?
     В то утро опять зашел мистер Ллойд.
     - Уже встала? - воскликнул он, входя в детскую. - Ну, няня, как она себя чувствует?
     Бесси ответила, что очень хорошо.
     - Тогда ей следовало бы быть повеселее. Подите-ка сюда, мисс Джен. Вас ведь зовут Джен? Верно?
     - Да, сэр, Джен Эйр.
     - Я вижу, что вы плакали, мисс Джен Эйр. Не скажете ли вы мне - отчего? У вас что-нибудь болит?
     - Нет, сэр.
     - Она, верно, плакала оттого, что не могла поехать кататься с миссис Рид, - вмешалась Бесси.
     - Ну уж нет! Она слишком большая для таких глупостей.
     Я была того же мнения, и так как это несправедливое обвинение задело мою гордость, с живостью ответила:
     - Я за всю мою жизнь ни разу еще не плакала о таких глупостях.
Быстрый переход