Изменить размер шрифта - +
 — Это поможет успокоить нервы.

Ланди, тронутый этим жестом, даже растерялся.

— Спасибо, милорд, — промямлил он. — Вы очень добры.

— Вовсе нет. А теперь нужно найти выход из этого положения.

Было нечто странное во взгляде Синклера, наблюдавшего, как Ланди пьет.

— Не стоит волноваться. Вы еще так молоды! Откуда вам было знать? Правда, вы не слишком искусно замели следы. Но теперь, когда вы сказали правду, все скоро образуется.

— Вы действительно так считаете, сэр? Мы можем все исправить?

— О да, мальчик мой. Я в этом уверен. Расслабьтесь. Я точно знаю, как решить ваши проблемы.

Облегчив душу исповедью, Ланди энергично закивал.

— Спасибо, милорд. Спасибо, — радостно пробормотал он и едва слышно добавил: — Хорошее виски.

— Пейте сколько хотите, — великодушно улыбнулся лорд Синклер.

 

Глава 18

 

— Итак, что мы теперь будем делать? — спросила Лили, когда они поспешно одевались.

Дерек повернулся к ней, все еще погруженный в свои мысли.

Последние несколько секунд он оглядывал небо, озеро и прохладный луг, стараясь запечатлеть это все в своей памяти. Старая привычка наслаждаться моментом, рожденная из сознания того, что каждый день может оказаться последним. Но эту ночь он отметил как свою величайшую победу. Ночь, когда он завоевал лучшую награду в своей жизни.

Ни одна взятая штурмом цитадель, ни один побежденный враг, ни одна бегущая в страхе армия не могла сравниться с тихим торжеством его любви.

И подумать только: в детстве мать всегда предупреждала его, чтобы не рассчитывал на то, что кто-то его полюбит, если он не позаботится обрести воинскую славу и большое состояние.

Сегодня ночью Лили Балфур разделалась с этим мифом. Ее доверие для него дороже индийского золота. Ее любовь — вот слава, которую только может желать мужчина.

И все это напомнило Дереку, что главной целью его жизни стала защита Лили.

И что это грязное дело с Ланди еще не закончено.

— Ты смотришь на меня, — капризно бросила Лили, вернув его к действительности.

— Тебе лучше к этому привыкнуть.

Она укоризненно покачала головой.

— Да ты хотя бы слышал, что я сказала?

— Конечно, любовь моя.

— И?..

— Если ты повторишь, я лучше запомню.

Лили фыркнула:

— О, я только говорила, как это неприятно, что Эдвард словно с цепи сорвался и пытается убить нас обоих!

— Не волнуйся, дорогая, — весело ответил Дерек. — Мы с тобой против него. Пусть он боится!

Он помог Лили одеться.

Когда она натянула рукава, он нахмурился при виде ее порванного лифа, снова вспомнив, как близок был Ланди к тому, чтобы взять ее силой.

— Не нужно хмуриться, — пробормотала она, гладя его по щеке. — Со мной все в порядке, дорогой. Честное слово.

— Может, и так, но я не желаю, чтобы половина Лондона узрела белоснежную грудь моей возлюбленной, — заявил он и, распутав шнурок, которым были связаны его волосы, поманил ее к себе и стянул шнурком разошедшиеся половинки лифа.

Она с сонной, довольной улыбкой стала ласкать его плечи.

— Ты способен уладить все на свете.

— К вашим услугам, мадам.

— В самом деле? — коварно усмехнулась она.

Дерек низко поклонился и направился к мирно пасущейся Мэри Нонсач. Лили последовала за ним, на ходу застегивая пуговицы.

— Так что нам делать? Миссис Клируэлл, должно быть, сходит с ума от тревоги.

— Но, боюсь, мы не сможем сейчас отправиться к ней. Ланди скорее всего поставил своих людей у наших домов, и они только и ждут, когда мы вернемся.

Быстрый переход