Я это сделала, чтобы иметь удовольствие поболтать с тобой за завтраком.
— До полудня?
Она отвела глаза в сторону:
— Мы ведь в Лондоне, Дейвид. И в самый разгар светского сезона. Нужно придерживаться определенных общепринятых условностей.
У нее в голове мелькнуло: уж это совсем глупо! В общении с Дейвидом никогда не было нужды прибегать к притворству или напускать на себя важность.
Складывая газету, он внимательно посмотрел на Селину; в его зеленых глазах засверкали холодные искры.
— Селина! Все, что ты сейчас говоришь, — настоящий вздор. Ты всегда обожала вставать спозаранку. И тебе всегда было наплевать на условности.
— Дейвид, в твоих словах нет ни доброты, ни справедливости. А я-то считала тебя своим рыцарем и защитником.
— Я такой и есть на самом деле. — Он отложил газету на стол и начал вертеть в пальцах чайную ложечку. — У меня впечатление, что это ты переменилась. — Он внезапно поднялся с места и подошел к серванту. — Яйца уже остыли, почки — тоже. Булочки вроде еще теплые. Что тебе подать? — Он явно старался сгладить шероховатости в их взаимоотношениях.
— Мне булочку и немного джема из крыжовника, пожалуйста. — Она не смогла сдержаться и добавила: — Я чувствую, что ты предал нашу дружбу!
Дейвид круто обернулся и едва удержал булочку, чуть не улетевшую с тарелки, которую он держал в руках.
— Предал? Каким образом?
— Потому… — Она с трудом проглотила слюну. — Потому, что папа и мама говорят, что я не считаюсь с условностями, называют меня своевольной, а это, как тебе отлично известно, неверно… не совсем верно. И ты сам именно так утверждал до недавнего времени.
Опустив глаза, он снова подошел к серванту и ложечкой набрал джема из серебряной вазочки. Девушка смотрела на него с еще теплившимся раздражением, но также с трепетной нежностью. Она хорошо знала своего друга, но до сих пор не подвергала его оценке как мужчину. Выпрямляясь в кресле, она вдруг заявила:
— Тебе ведь уже двадцать девять!
— Что? — Ему снова пришлось спасать булочку от падения на пол.
— Двадцать девять лет, столько ты прожил на свете. — Он бросил на нее взгляд, полный недоумения. — И ты необыкновенно красив, Дейвид.
Густой румянец смущения покрыл широкие скулы священника, и Он потянул за узел своего льняного шейного платка строгого стиля.
— Ты высок ростом, формы тела прекрасно развиты. — Она испытывала большое удовольствие от того, что ей удалось привести его в полное замешательство. — Тебе нет никакой необходимости прибегать к накладкам с опилками внутри, чтобы ноги казались более мускулистыми. И не нужно подкладывать вату на грудь или плечи. И…
— Селина! — Недовольство и резкость в его голосе звучали не вполне убедительно. — Не пойму, зачем тебе понадобилось говорить подобные вещи!
— Потому что они верны, — заявила она с торжеством. — Ты из породы мужчин, что в одно мгновение покоряют сердца молодых леди, которые понимают толк в красоте… Дейвид, я голодна. Нельзя ли мне наконец получить эту булочку?
— Я… — Он посмотрел вначале на Селину, а потом на тарелку. — Ах да! — Казалось, отчасти ему удалось вернуть самообладание, и он небрежно поставил тарелку на стол перед Селиной.
— Это весьма важно. — Он отошел бы, если бы она его не удержала за руку. Тебе настало время жениться, Дейвид, и обзавестись детьми. Мне известно, что тебя в жизни ждет важная работа, важная миссия, но ведь добрая жена это осознает и будет тебе опорой и поддержкой. |