Она...
— Ты знаешь Мондрум и эти разбитые стены, — сказал Мэлиброн, — серая земля, мертвое небо. Но то, что ты видел в Гориасе, когда-то славилось по всему Элидору, от Орешника в Фодруиме до горы Усны. Так жили мы, и меж нами не было войн. Ныне же лишь в Гориасе есть свет.
— Но где?.. — начал Роланд.
— Тьма росла, — говорил Мэлиброн. — Она существует извечно. Мы не уследили за нею, и силы сомкнулись надЭлидором. Мы благодушествовали и не видели примет — погибший урожай, погубленная весна, убитый человек... Потом уже было поздно. Война, осада, предательство — и свет погас.
— Где Хелен? — спросил Роланд.
Мэлиброн не отвечал. Спустя несколько минут он тихо произнес:
— Король ранен, а мальчик что-то бормочет! Возможно ли это?
—Я не знаю, о чем ты, — сказал Роланд. — Где Хелен? Это ее перчатка — большой палец врос в скалу.
— Перчатка! — воскликнул Мэлиброн. — Оглянись вокруг! Я все перенес, я убивал — лишь потому, что верил: ты придешь. И ты пришел. Не говори со мной о перчатках. Ты спасешь этот край! Ты вернешь свет в Элидор.
— Я?!
— Другой надежды нет.
— Я... Я не сумею, — возразил Роланд. — Что я могу?
— Без меня — ничего, — сказал Мэлиброн. — Но без тебя не выживу я. Врозь мы погибнем. Вместе мы зажжем зарю.
— Все здесь было, как тот золотой замок, о котором ты... пел в песне? — спросил Роланд. — Весь край?
— Весь, — сказал Мэлиброн.
— ...И я должен?..
— Да, ты.
Финдиас... Фэлиас... Муриас... Гориас... Орешник в Фодруиме... Мондрумский лес... Гора Усна. Воины, устремлявшиеся вперед, словно солнечный свет. Золотой покров. Элидор. Элидор.
Роланд вспомнил о камешках, которые он прижимал к щеке. Все это существует. Сейчас. Я здесь. Только я могу все вернуть. Так он говорит. Он говорит: я все могу вернуть. Я, Роланд Уотсон, улица Фог Лейн, Манчестер, 20. Что же? Что же делать?
— Откуда ты знаешь, что я сумею? — спросил Роланд.
— Я видел, как ты доказал свою силу, — сказал Мэлиброн. — Иначе ты не был бы здесь, в самом сердце тьмы.
— Здесь? — спросил Роланд. — Это же просто холм...
— Это курган Вэндви, — отвечал Мэлиброн. — Темница ночи в Элидоре. Он попытался тебя уничтожить. Если бы у тебя не было силы, тебе бы не выйти из каменного круга. Но ты оказался сильным. Я должен был видеть, как ты докажешь свою силу.
— Не понимаю, как холм все это может, — сказал Роланд. — Нельзя вступить в битву с холмом.
— Верно, — согласился Мэлиброн. — Мы бьемся с людьми. Тьме не нужна форма. Она использует. Она завладевает. Этот курган и камни принадлежат давно ушедшему времени, но они поставлены здесь для пролития крови и послушны злу.
Роланда пробрал озноб, он вдруг почувствовал себя таким маленьким на этом холме.
— Я должен сначала найти остальных, — сказал он.
— Это одно и то же, — ответил Мэлиброн.
— Нет, но они сумеют больше, чем я. Они старше. Да и не в этом дело, все равно я должен их найти.
— Это одно и то же, — повторил Мэлиброн. — Слушай. Ты видел четыре замка Элидора. Каждый замок был построен, чтобы стеречь Сокровище, и каждое Сокровище хранит свет Элидора. Это семена того пламени, из которого вышел наш край. Но Финдиас, Фэлиас, Муриас пали, Сокровища их исчезли. Ты должен спасти Сокровища. Только ты можешь их спасти.
— Где они? — спросил Роланд. — Ты говоришь, Сокровищ четыре. Где же четвертое?
— У меня, — сказал Мэлиброн. |