— Давай!
Он подпрыгнул, ухватился за протянутую руку и вскарабкался на стену.
— Когда ты только поумнеешь? — сказал Николас.
Камень в рюкзаке у него за спиной чуть-чуть не перевесил, когда он нагнулся, чтобы подтянуть Роланда. Они лежали, прижавшись друг к другу, не смея шевельнуться, глядя на сверкание рога внизу.
— Откуда ты явился? — спросил Роланд.
— Я был на улице с той стороны и услышал, как ты тут ныл.
— Мы должны заставить его запеть, — сказал Роланд. — В этом спасение Элидора. Вот почему мы здесь.
— Что? — сказал Николас. — О чем ты? Запеть? Не смеши, пожалуйста.
— Он должен запеть! Просто обязан! Сейчас он напуган... Немудрено.
Единорог метался взад и вперед под стеной.
— По-моему, он совсем не напуган, — заметил Николас. — Он, видно, хотел нас прикончить.
— Это потому, что он увидел копье. Финдгорн думает, что ему опять грозят. Посмотри, какие у него на боку раны.
— Но он не отступается, правда? — возразил Николас, — Я рад, что нам не надо спускаться вниз.
— Да нет, надо, — сказал Роланд. — Я уронил копье, когда прыгнул.
— Ничего не поделаешь, — вздохнул Николас. — Придется ограничиться тремя Сокровищами. Кстати, почему единорог оказался здесь?
— Должно быть, хочет вернуться, — ответил Роланд. — Он знает, что здесь есть ход. Я видел, как он искал его.
— А Дэвида и Хелен ты видел?
— Нет, — ответил Роланд. — Разве они не с тобой?
— Мы потеряли друг друга, когда шли через разрушенный квартал.
— О...
— Да уж, здорово ты все запутал! — воскликнул Николас.
— Мы должны их найти, — сказал Роланд.
— Неужто?! Что ж, где они?
Николас указал рукой на город. Мальчики находились на самом краю квартала, подлежащего сносу. С одной стороны — единорог, с другой — открытый пустырь.
Роланд поглядел на морозный ландшафт. И подался вперед, чуть не свалившись со стены.
— Вон они! — воскликнул он. — Гляди!
Две фигуры бежали к домам.
— Слава Богу, — сказал Николас. — Эй! Дэвид! Хелен! Мы здесь!
— Алло! — крикнул кто-то снизу.
— Это Дэвид! — обрадовался Роланд. — Он на улице!
— А кто же тогда эти двое? — спросил Николас. Фигуры на пустыре приближались. И Николас с Роландом увидели, что на плечи у них накинуты плащи. Лунный свет сверкнул на кончиках копий.
20
Песнь Финдгорна
— Значит, ты поймал этого балбеса, Николас? — спросил Дэвид. — Где же он был?
— Здесь, — ответил Николас. — Поторапливайся!
— Я тебе, Роланд, как-нибудь голову сверну, — пригрозил Дэвид. — Хелен с вами?
— Нет. Перестань болтать и поднимайся быстрее сюда! — приказал Николас.
Дэвид вылез через подоконник во двор и вскарабкался на кучу мусора, наваленную у стены. Роланд и Николас помогли ему взобраться на карниз.
— Что вы здесь делаете? — спросил Дэвид. — Ой, что это? — Он увидел единорога по другую сторону стены.
— Этого мало, — сказал Николас. — Ты видел, кто сюда пожаловал?
Двое солдат приближались к краю пустыря, направляясь прямо к детям.
— С Новым годом! — пропел Дэвид. — Давайте улизнем по стене на ту сторону площади.
— Я копье не могу оставить, — сказал Роланд. |