Эмма понимала, что это не все. Она сложила руки на груди и резко спросила:
— А во-вторых?
Он протянул руку и очертил ее рот кончиком пальца.
— Во-вторых, мисс Эмма, — продолжил он со смеющимися глазами, хотя рот оставался серьезным, — я хотел, чтобы вы знали, что теперь будете проводить время со мной, а не с банкиром.
ГЛАВА 7
— Вы это серьезно? — спросила Эмма. — Но у нас абсолютно нет ничего общего.
Его взгляд, лениво скользнувший по ней, разбудил пламя. Ей стало так жарко, словно одежда на ней горела.
— О, оно у нас есть, — резонно возразил он, равнодушно рассматривая пианино, книжные полки, мебель, обитую шелком, и кучу безделушек. — Некоторые очень прочные браки были основаны на страсти.
Эмма старалась сохранить хладнокровие. Ей вдруг захотелось, чтобы Стивен не знал о ее сомнениях в отношении Фултона.
— Я думаю, именно это предлагает мне мистер Уитни, — спокойно произнесла она. — Вы помните мистера Фултона Уитни? Это тот человек, про которого вы все время говорите «банкир». Он солидный положительный человек с превосходным будущим и хорошим домом.
Реакция вооруженного бандита была отменной. Эмма поняла это по напрягшемуся чисто выбритому лицу Стивена.
— Банкир недостаточно хорош для тебя, — сказал он, внимательно рассматривая одну из фарфоровых пастушек Хлои.
Его веселая самоуверенность раздражала Эмму, так же как дразнящий запах лавровишневой воды. Он окончательно разрушал торжественную обстановку этой гостиной, в которой Эмма всегда чувствовала себя в безопасности.
— А вы хороши? — спросила она, приподняв бровь.
— Да.
— Вы бродяга — вне закона!
Стивен не отводил от нее глаз.
— До сих пор у меня не было причины оставаться на одном месте. И я не преступник.
— Вас разыскивают — вы сами признались, что кто-то ищет вас, чтобы убить.
— Да, это правда — меня ищут в штате Луизиана. Но я не виновен.
— Преступники всегда заявляют о своей невиновности, — упрямо сказала Эмма, хотя глубоко внутри она понимала, что Стивен не мог обдуманно нарушить закон. Ей очень хотелось знать, в чем его обвиняли.
Сводящая с ума улыбка снова появилась на его губах, — Вы напрасно тратите силы, пытаясь отговорить меня, мисс Эмма. Когда я решаю, что хочу чего-то, я никогда не сдаюсь. Если надо, я дождусь конца света, но уложу вас с собой в постель и докажу, что вы рождены, чтобы любить меня.
Эмма уперла руки в боки.
— Вы самый наглый и невозможный человек, которого я когда-либо встречала…
Эмма не успела договорить, потому что вошла Хлоя.
— Привет, Эмма, — ласково поздоровалась она, медленно проходя через комнату, шурша шелком и зеленым боа из перьев, чтобы налить себе выпить.
— Мистер Фэрфакс? — не так приветливо сказала она вопросительным тоном.
К великому удовольствию Эммы самоуверенности у Стивена с приходом Хлои поубавилось.
— Приятно снова увидеться с вами, — сумел он выкрутиться.
Напоминание, что Стивен, должно быть, раньше встречался с Хлоей внутри «Звездной пыли», уничтожило ее самообладание.
— Вы хотели поблагодарить меня за то, что я ухаживала за вами, — резко сказала она, сильно покраснев. Она откашлялась и расправила плечи. — Вы это сделали, мистер Фэрфакс. Не стоит благодарности, и прощайте.
Хлоя с интересом наблюдала эту сцену с бокалом бренди в руке около шкафа с напитками, не вмешиваясь. |