Изменить размер шрифта - +
Она покраснела.

— Убирайтесь.

Карие глаза Стивена смеялись.

— Думаю, что мне лучше уйти. Как вы только что льнули ко мне… ну, вы не могли бы никого обмануть.

Эмма поискала тяжелую книгу, чтобы запустить в него, но она давно убрала все книги. Дрожащей рукой она указала ему на дверь, стараясь выглядеть суровой.

Он хмыкнул и, не говоря больше ни слова, обошел Эмму и, насвистывая, вышел из библиотеки.

Эмма не могла успокоиться. Как только она увидела, что Стивен вошел в парикмахерскую, она бросилась к полкам проверить, в порядке ли стоят тома энциклопедии. После этого она проверила картотеку. До конца дня оставалось еще много времени.

Вереница послеобеденных посетителей стала для Эммы спасением. Ровно в пять часов она закрыла дверь и ушла.

Проходя мимо окон банка, девушка увидела Фултона. Он сидел за своим столом, склонившись над бухгалтерской книгой, но, должно быть, почувствовав присутствие Эммы, хотя она старалась пройти незамеченной, поднял голову и грустно улыбнулся.

Эмма холодно кивнула — это диктовала простая вежливость — и поспешила дальше.

Увы, Фултон последовал за ней, выкрикивая ее имя от дверей банка, так что она была вынуждена остановиться и обернуться. Она крепко сжимала книгу, которую выбрала для вечернего чтения.

— Мне бы хотелось поужинать с тобой сегодня вечером, — воскликнул он, ожидая ее радостного согласия.

Эмма осмотрительно подошла к нему, чтобы не нужно было оповещать о своем отказе весь город.

— Фултон, — сдержанно сказала она, — мы уже обсуждали этот вопрос. И я говорила вам, что считаю, мы с вами слишком много времени провели вместе.

Он выглядел больше раздраженным, чем огорченным.

— Я считал, что ты покончила с этим вздором. Я зайду в семь, и мы пообедаем в гостинице.

Эмма чувствовала, что краснеет, но сдержалась.

— Пожалуйста, не трудитесь, мистер Уитни. Я пообедаю одна и рано лягу спать.

Она повернулась, чтобы уйти.

Фултон крепко схватил ее за плечо, и, когда Эмма с сердитым недоумением посмотрела ему в глаза, ее испугала их холодная ярость.

— Ты ошибаешься, если думаешь, что я так легко сдамся, Эмма, — прошипел он.

Она на ходу растирала руку, терзаемая гневом и недоумением. Внизу живота возникло неприятное ощущение.

Когда Эмма добралась до дома, все мысли о Фултоне забылись, потому что в большой гостиной ее ждал Стивен Фэрфакс. Его подстригли и побрили, он был в новой рубашке и брюках и был так красив, что у Эммы подкосились ноги.

— Вас больше не приветствуют в этом доме, — вежливо сказала она.

Он продолжал улыбаться, но снял свою старую неприличную шляпу.

— Разве так относятся к законопослушному гражданину Витнивилла, мисс Эмма?

— Если бы я натолкнулась на него, — напряженно ответила Эмма, — я бы встретила его любезно.

Стивен усмехнулся.

— Ты дерзкая маленькая злючка, — сказал он, направляясь к ней. — И я почти решил снова поцеловать тебя.

Ладони Эммы повлажнела при воспоминании о последнем поцелуе.

— Вас совсем не беспокоит, что я принадлежу другому?

Он остановился в полуметре от нее, вертя в руках шляпу. Эмма поняла, что это по привычке, а не от волнения, как у большинства мужчин.

— Ты никому не принадлежишь, кроме меня, — ответил он тихим твердым голосом, — и я доказывал это не единожды.

— Почему ты здесь? — вырвалось у Эммы.

— Потому что забыл поблагодарить тебя за то, что ты ухаживала за мной, когда я болел, во-первых, — ответил Стивен.

Эмма понимала, что это не все.

Быстрый переход