Изменить размер шрифта - +

— Ты поедешь с поваром, — ответил Стивен.

На минуту нижняя губка Джоэллен выпятилась, но потом она повеселела.

— Хорошо, милый, — громко сказала она, и, ее голосок прозвенел, как колокол в пустыне.

Мужчины поторопились закончить завтрак и оседлать лошадей, но их поспешность не обманула Стивена. Они взвешивали каждое слово, которым обменивались их десятник и дочь хозяина. Он резко схватил ее за руку, когда она пыталась забраться в фургон к повару.

— Скажи им, что ничего не было.

Джоэллен захлопала густыми ресницами.

— Хорошо, Стивен, — произнесла она сладким голосом, который, несомненно, был слышен в каждом уголке лагеря, — если ты хочешь, я сделаю это.

Стивен неловко взглянул на мужчин и увидел, что большинство наблюдает за ними.

— Ничего не было, — громко отрезал он.

В их глазах он увидел насмешку и неверие с оттенком зависти — Джоэллен была красивой девушкой.

Прошипев проклятье, Стивен вскочил в седло и направился к стаду. Они переправились через реку и двигались к северу: до Спокана оставалось пять или шесть дней пути.

Пегий пони Фрэнка Дивы подъехал к мерину Стивена.

— Мистер Фэрфакс?

Стивен выразил готовность выслушать разведчика.

— Мы пройдем в нескольких милях от городка около четырех часов. Он небольшой, но там есть телеграф.

Впервые после того, как он обнаружил Джоэллен, спрятавшуюся в фургоне с продуктами, Стивен улыбнулся. Он отправит телеграмму Большому Джону, как только доберется туда, и устроит юную барышню в гостинице до приезда отца.

— Спасибо, — сказал он, прикасаясь к полям испачканной шляпы.

Дива улыбнулся и ускакал вперед.

 

День был длинный и изнурительный. Ночью прошел сильный дождь, и дорога раскисла. Дважды фургон с припасами застревал, и его приходилось вытаскивать из грязи.

В полдень на гребне горного кряжа появилось несколько индейских воинов племени сиу. Они не приближались, но люди заволновались, так как за ними могла скрываться и сотня воинов.

— Что будем делать с конвоем? — спросил Фрэнк Дива, снова подъехав к Стивену.

— Может быть, они хотят несколько голов скота, — ответил он.

— Или девушку, — добавил Дива.

Стивен вытащил кольт из кобуры и проверил, заряжен ли он, хотя проделывал это полдюжины раз.

— Может быть, мне стоит подъехать и переговорить с ними?

Глаза Дивы широко раскрылись, вислые усы слегка шевельнулись.

— Один?

— Я очень рассчитывал, что ты поедешь со мной, Фрэнк, — ответил Стивен, пряча усмешку. Разведчик откашлялся и сплюнул.

— Я еще молодой человек, мистер Фэрфакс, — сказал он. — Я еще не нагулялся, а вы хотите, чтобы я просто так взял и поехал к сиу?

Стивен продолжал наблюдать за индейцами.

— Мне кажется, если мы будем ждать, пока они придут к нам будут неприятности, — ответил он.

С этими словами он направил мерина к склону, ведущему на вершину кряжа, оставляя Диве выбирать, следовать ли за ним или нет.

Он не удивился, услышав, как пони Дивы карабкается по каменистому склону следом.

Трое из шести воинов поскакали им навстречу. Они были в боевой раскраске и держали копья, и Стивен познал мгновение страха — не потому, что его могли увезти и снять скальп, а из-за мысли, что никогда больше не увидит Эмму.

Вожак маленькой банды отделился от своего эскорта, в его черных глазах смешались ненависть и надеж да. Его грудь была похожа на стиральную доску, живот ввалился. Выяснилось, что он говорит по-английски, чему научился от миссионеров.

Быстрый переход