Изменить размер шрифта - +

– Гравитация теперь для вас подходит. Вы можете идти по «Энтерпрайзу» безо всякого риска.

Стивен, стоявший в нескольких шагах от них, восхищенно покачал головой.

– Просто не могу поверить, – сказал он.

– Во что? – спросил капитан.

Стивен засмеялся. Видеть открыто смеющегося вулканца было как-то

некомфортно. Хотя Стивен смеялся не так уж весело.

– Теперь они все благодаря Споку говорят в точности как он.

Ухура не могла не улыбнуться, поскольку Стивен был прав.

– У разных людей разные способы говорить? – спросил Алый.

– Да, – сказала Ухура. – Мистер Спок принадлежит к народу, который

делает акцент на рационализме и точности вместо эмоционального подхода…

– К тем, кто разрушают в себе и в других все то, что придает жизни смысл, – сказал Стивен. – Радость, и любовь…

– Вы – Стивен? – спросил Алый.

Стивен поколебался. Ухура знала, о чем он думает: когда Алый назвал по имени ее, она тут же подумала, – что Спок сообщил о ней летуну во время слияния разумов?

– Да, – сказал Стивен.

– Мне в высшей степени интересно встретиться с самыми разными существами здесь и везде, – Алый дотронулся кончиком языка до усиков. – Мне не приходилось раньше встречать других разумных существ.

– Я раньше никогда не видел корабля Федерации, – сказал золотисто-коричневый.

– Пожалуйста, идите за мной, – сказал капитан.

Алый и светлый вскарабкались по трапу вслед за Ухурой и капитаном Кирком, постукивая когтями по ступенькам, но золотисто-полосатый летун и кремовый с зелеными глазами, пока не говорившие на Стандарте, оттолкнулись от палубы и пролетели десять метров, что отделяли их от галереи.

Афина фыркнула и заржала, когда крылатые люди взлетели. Линди знала, что глупо приписывать экираптору человеческие чувства, что ум ее соответствовал уму обычной лошади. И все же Линди послышалось в ее ржании одиночество и растерянность.

– Может, они вернутся, – сказала она. А, может, и нет, – тут же подумала

она. Ведь, кажется, Алый высказал неодобрение по поводу Афины, – сказал, что она не адаптирована к ее окружению. Когда Линди увидела, как крылатые люди взлетели, она невольно представила Афину летающей вместе с ними, на мире-корабле. Теперь она задумалась, – а, может, это возможно? Может, Алый разрешит? Она отпустила гриву Афины и слегка потрепала ее по шее.

Стивен, стоявший у видового порта, смотрел на мир-корабль.

– Просто нечего сказать. Он слишком невероятен, чтобы можно было хоть что-то сказать.

Афина вдруг быстро прорысила через палубы, резко повернула и поскакала в другую сторону. Ее копыта зарывались в рыхлую землю. Ее немного занесло на повороте, когда она, крутанувшись, поскакала галопом в сторону галереи, к которой полетели летучие люди. Она раскрыла крылья. Они захлопали по воздуху. Ее копыта оторвались от земли.

– Афина! – закричала Линди.

Линди понимала, что экираптор все равно не остановится. Афина

подпрыгнула и заскользила низко над палубой. Где-то в глубине ее лошадиного мозга, очевидно, угнездилась мысль, что, чтобы взлететь, надо просто следовать за летающими людьми. Но у нее не было ни достаточной практики, ни пространства перед галереей. В последний момент она попыталась отвернуть, но ударилась плечом об ограждение. Она упала и покатилась по палубе, неистово колотя крыльями воздух.

Линди побежала к ней. Экираптор лежал, неловко разбросав ноги; одно крыло подогнулось под него, другим он по-прежнему бил по воздуху. Он вскинул голову и закричал. От испуга лошадь встретила Линди оскаленными зубами; Линди едва ли обратила на это внимание.

Быстрый переход