Как видите, мы сворачиваемся. Общество «Нет ядерному безумию!» закрыто.
— Закрыто? — удивилась Скалли. — Вы переезжаете в другое помещение?
— Нет. Просто Мириел ни с того ни с сего взяла и прикрыла лавочку. По арендному договору мы могли сидеть тут еще целый месяц, но она уступила помещение другой группе. Знаете, в университете офисные помещения всегда в дефиците.
— А вас что, перестали финансировать? —
Скалли никак не могла взять в толк, что вес таки случилось.
— Да что вы! — рассмеялась Бекка. — За последние пять лет в Беркли не было организации устойчивее нашей. На наш счет переводили дикие бабки откуда-то с Гавайев. Но Мириел все разом свернула и велела переоформить аренду на тех, кто стоял первым на очереди. Говорит, у нее изменились планы. Думаю, ее опять куда-то понесло, только на этот раз совсем в другую сторону.
— А что за организация будет здесь теперь? — Скалли все никак не могла прийти в себя от известия о внезапном исчезновении Мириел Брэмен. Что могло заставить ее отказаться от дела, которому она была так беззаветно предана, ведь ради него она бросила любимую работу и нанесла непоправимый ущерб карьере.
— Теперь здесь «зеленые». Показать их плакаты? Жуть! Там и про высокую концентрацию токсичных веществ в грунтовой воде, и про то, как они проникают повсюду и подрывают наше здоровье.
Секретарша протянула Скалли несколько плакатов, где приводился список формул токсичных веществ, обнаруженных в пробах водопроводной воды. Многие из них Скалли знала, некоторые видела впервые. Приведенные цифры показались ей завышенными, и она засомневалась в чистоте анализа.
На одном из плакатов приводились данные о неуклонном росте раковых заболеваний в результате загрязнения грунтовых вод. График был один к одному, как на плакате общества «Нет ядерному безумию!», с той лишь разницей, что тот во всем винил остаточную радиацию в результате ядерных испытаний в пятидесятых годах.
Один из студентов с грохотом подтащил табурет к другой стене и, взгромоздившись на него, стал вытаскивать оставшиеся кнопки, пока весь плакат не рухнул на пол.
— Ну а чем же теперь будете заниматься вы, миз Торн? — участливо спросила Скалли. — У вас есть рекомендации, чтобы подыскать новое место?
Бекка Торн моргнула круглыми черными глазами.
— А зачем? Я остаюсь с «зелеными». Какая мне разница, против чего они протестуют. Мне все одинаково интересны. Сейчас такие времена, что верить никому нельзя, тем более правительству. Только не подумайте, что это я в ваш огород.
Скалли улыбнулась.
— Знаете, мой напарник с вами наверняка бы нашел общин язык.
Сверкнув белозубой улыбкой, Бекка Topн отерла пот со лба и предложила:
— А вы присылайте его сюда. Нам люди всегда нужны.
Скалли с трудом сдержала смех.
— Вообще-то он слишком занят, в том числе расследованием дела, — вернулась она к цели своего визита. — Нам очень нужно поговорить Мириел Брэмен. Вы не знаете, как бы нам ее найти?
Секретарша пристально посмотрела ей в глаза.
— Номера своего телефона она не оставил::
Но мне кажется, она отправилась куда-то и острова. Когда ее мучают угрызения совести она иной раз ударяется в путешествия. Как-то раз ее занесло в Нагасаки, другой раз — в Перл-Харбор. Кто знает, где она теперь? Мириел до вольно скрытная.
Скалли нахмурилась.
— Значит, она где-то на островах, только вы понятия не имеете, на каких именно. Может, на Ямайке? Таити? А может, в Новой Зеландии?
Бекка пожала плечами.
— Послушайте, мисс ФБР, я же говорю вам, Мириел ужасно торопилась. |