Изменить размер шрифта - +
Поверьте, я бы предпочла получить ответы на все вопросы в Калифорнии. Но вы и вся ваша команда растворились, не поставив нас в известность, и тем самым не оставили нам выбора.

— Когда я говорил с вами, информацией вы меня не баловали, — вставил Малдер.

— Чем богаты, — огрызнулся Доули и повернулся к капитану Иву, давая понять, что разговор окончен. — Свежая распечатка спутниковой метеосводки. — Он протянул Иву ворох бумаг. — Все точно так, как мы рассчитывали. В настоящий момент ураган от нас километрах в трехстах пятидесяти, и сила его достаточна велика, так что нас он не минует. Нам везет: завтра утром Энику накроет шторм.

— Везет? — переспросил Малдер. Ив изучил сводку и кивнул:

— Согласен.

— Постоите, давайте разберемся, — стоял на своем Малдер. — Где ядерная установка? В одном из прилетевших с нами ящиков или уже стоит в бункере?

Доули выдавил презрительный смешок.

— Агент Малдер, на этот раз вы меня разочаровали! Вы что, не знаете, что такое бункер? Бункер — это укрытие от ядерного удара. Значит, устройство никак не может быть установлено где-то поблизости. Логично?

Представившаяся возможность поучить действовала на Доули умиротворяюще.

— Брайт Энвил установлена в лагуне на противоположном конце острова. Ее доставили из Сан-Диего на «Далласе». Все готово к испытаниям, ждем только начала шторма.

— Вы сделали все от вас зависящее, чтобы держать испытания в секрете, — заговорила Скалли. — А потом почему-то выбираете заброшенный островок, который лежит прямо на пути мощнейшего урагана. Любой здравомыслящий человек старается держаться от тайфуна подальше. Вы представляете себе, какой ущерб может нанести шторм такой силы?

Доули прищурился, словно хотел попенять Скалли за ее тупость, но передумал и рассмеялся:

— Отлично представляю, агент Скалли! Подумайте сами: когда на островок обрушится ураган и сметет все на своем пути, кому придет в голову, что он тут не один поработал?

 

Пятница, 17. 15

 

У бункера уже относительно мирно разговаривали Бэр Доули, Малдер и капитан Ив. На мелководье лагуны в ожидании пассажиров покачивался капитанский катер. На фоне тревожного, взбаламученного моря вода в лагуне выглядела зеркально гладкой. Волны разбивались об окружавшие лагуну коралловые рифы, оставляя за собой седую пену.

Когда Скалли вернулась к бункеру, оттуда выбежал техник. Вид у него был весьма взволнованный.

— Капитан Ив, вас срочно просят к телефону! — Ив покосился на свою портативную рацию, явно недовольный тем, что ему не позвонили лично. — Сообщение с «Далласа». С вами хочет поговорить начальник связи.

Малдер взглянул на Бэра Доули и замети:

— Может, решили отменить испытания?

— Ну это вряд ли! — сказал Доули.

— Да не волнуйтесь вы так: если по случаю дождя матч не состоится, вам вернут корешок билета. Посмотрите в другой раз.

Доули молча покачал головой, словно недоумевая по поводу неистощимого юмора Малдера.

Все пятеро зашли в тесный бункер. Скалли с удовольствием спряталась от сырого, пронизывающего ветра. Капитан Ив подошел к телефону, прикрепленному к внутренней фанерной стене бункера, и снял наушники.

— Капитан Ив у телефона, — сказал он выслушав сообщение, помрачнел. — Как их сюда занесло в такой шторм? — Подождал ответа. — Ладно. Как далеко они от нас? — Опять пауза. — И больше никого в этом диапазоне нет? — Нахмурился. — Держите связь.

— Мы только что получили сигнал бедствия, — сказал он Доули.

Быстрый переход