— Ничего я не испортил! — возразил он.
— Я полагаю, этот эпизод нам удался, — продолжал Эмори, усмехаясь. — Он получился таким страшным, что Джек даже со стула свалился.
— Неправда! — закричал Джек, вскакивая из-за стола. — Это неправда!
Челси засмеялась.
И это называется подруга?
— Джек, успокойся, — сказала мама. — где твое чувство юмора?
Джек нехотя сел на свое место.
— Нет ничего плохого в том, что он испугался, — продолжил Эмори, роясь в коробке и извлекая цыплячью ножку. — Большинству людей нравится, когда их пугают, слава небесам.
— Но я вовсе не испугался… — начал было Джек. Эмори придвинул к нему коробку.
— На вот. Возьми цыпленка.
Джек счел за лучшее переключиться на еду.
— Мне было приятно познакомиться с Кошмарным Джонни, — сказала Челси. — Он мне покаемся отличным парнем.
Л какой талант! — сказал Эмори, наблюдая за Джеком.
Джек, наклонив к себе коробку, рылся в ней.
И вдруг охнул от неожиданности. Со дна коробки прямо на него уставился чей-то глаз. Влажное желтоватое глазное яблоко с прожилками красного цвета.
Эмори радостно рассмеялся и хлопнул по столу ими ладонями.
Вот гак! — воскликнул он. — Вы видели его лицо? Он просто в ужасе!
Челси снова рассмеялась.
Миссис Бэньон недовольно покачала головой.
— Эмори, послушай, я… я вовсе… не испугался, — отчаянно оправдывался Джек. — Ты и раньше тысячу раз проделывал эту дурацкую шутку с глазом.
Эмори радостно расхохотался, закинув назад голову.
Джек схватил глазное яблоко и размахнулся, чтобы бросить им в отца.
Мама Джека вырвала у него стеклянный шарик и строго посмотрела на мужа.
— Эмори, почему ты все время пытаешься напугать Джека? Зачем это тебе? Только чтобы доказать, что ты на самом деле Король Ужасов?
Эмори сразу же перестал смеяться.
— Я делаю это вовсе не поэтому, — сказал он.
— Тогда почему?
— Я хочу, чтобы Джек наконец признался, что он на самом деле испуган, — ответил Эмори. — Ты ведь знаешь, как вредно подавлять свои чувства.
— Но я не делаю этого! — сжав кулаки, взмолился Джек. — Я не делаю этого!
— А вы знаете, что меня на самом деле пугает? — вмешалась в разговор Челси. — То обстоятельство, что я никогда и ничего не боюсь. Не боюсь темноты. Не боюсь страшных фильмов. И кошмарных снов. Иногда я сомневаюсь в том, что это нормально.
— Давайте сменим тему, — предложила миссис Бэньон. — Поговорим о Доджерсах. Ты в субботу играешь, Джек?
Джек молча кивнул.
Он думал. Напряженно думал.
«Как мне доказать отцу, что я не трус? — спрашивал он себя, глядя через стол на Эмори, который жадно обгладывал цыплячью ножку. — Я знаю, мне надо доказать, что я не больший трус, чем о сам. Но как это сделать?»
4
Джек дриблингом провел мяч мимо своего друга Карлоса Манзы, слегка оттолкнул его плечом и вышел под щит на удобную позицию. Бросил в корзину.
И промахнулся.
Мяч отскочил от щита и попал прямо в руки Карлосу Тот засмеялся: Хороший бросок! Я только разогреваюсь, — сказал ему Джек.
Карлос отвел мяч к середине площадки и бросил оттуда. Мяч не попал в корзину. Не попал и в щит. Вообще никуда не попал.
Они смотрели, как мяч, подпрыгивая, катится к плавательному бассейну Бэньонов. |