По улицам передвигаются тени — иллюзии прежней жизни. Стоящие на школьной стоянке и дороге мужчины и женщины вдруг подрываются с места и куда-то бегут, словно у них появились неотложные дела. Они направляются к бензоколонке. Все как один.
— Боже, — выдыхаю я.
— Что? — спрашивает Грейс.
Я промаргиваюсь, чтобы убедиться, что зрение не подводит меня.
— Они уходят.
— Что?
Море мертвых волнами движется к пожару. Ну конечно. Конечно, они хотят посмотреть, что там. Вдруг там есть что-то, что удовлетворит их голод. Другие выжившие.
Мне хочется сказать им, что мы здесь.
Грейс неверяще смеется, видя, как пустеет школьная стоянка.
— Боже мой… они… они уходят… они все уходят…Трейс, они все уходят!
Смысл происходящего медленно, но верно доходит до всех. Райс и Кэри лыбятся как два идиота, а Харрисон снова и снова задает один и то же вопрос: «Это хорошо, да? Это ведь хорошо?». Он и сам знает, что это хорошо, но ему нужно подтверждение, так как происходящее кажется ему нереальным, пока кто-то не уверит его в обратном. Трейс хлопает его по плечу:
— Это охренительно!
Все так счастливы. Я снова разворачиваюсь к окну и упираюсь ладонями в стекло.
Когда мы возвращаемся в зал, в двери больше никто не стучит.
Глава 10
— … скоро. Это не учебная тревога…
— Иди. На хер. Нут, — громко и выделяя каждое слово произносит в радио-колонки Трейс.
Я отодвигаю свою еду. На завтрак у нас хлопья, политые соком.
— Нут? — удивляется Харрисон. — Эту женщину так зовут?
— Это я ее так зову, — перекрывая голос Нут, поясняет Трейс. — Не Учебная Тревога.
— Выключи, пожалуйста, — просит его Грейс.
Он выключает радио. Сегодня день идет вяло и расслабленно. Такого может больше никогда и не быть. Все так рады, что взорвалась бензоколонка.
— Я не могу вспомнить, когда завтракала в последний раз, — говорит Грейс, доедая хлопья.
— Как насчет вчера? — напоминает ей Трейс. — Или позавчера, или позапоза…
— Я имею в виду до того, как всё это началось.
— Да? — спрашивает Райс, но его тон показывает, что на самом деле ему это неинтересно. Просто кто-то завел разговор, вот он и присоединился к нему, так как всё равно нечем заняться. — А что тут помнить? Завтрак быстро пролетает.
— Не так уж и быстро, если ты…
— Президент ученического совета, — заканчивает за сестру Трейс. — Она в ванной на полтора часа зависала, собираясь утром в школу.
Харрисон вытаращивается на Грейс:
— Что ты так долго делала там?
— У нее был крайне сложный косметический ритуал, — отвечает Трейс. — Каждый миллиметр ее лица должен был быть покрыт каким-нибудь средством, чтобы она была готова встретиться лицом к лицу с вами, придурками.
— Должен же был хотя бы один из нас заботиться о своей внешности.
— Ты так не уверенна в себе, потому что из нас двоих я симпатичнее.
Трейс столь сильно любит свою сестру, что его голос в моих ушах сладок, как мед. От его поддразниваний глаза Грейс загораются так, как не загорались ни у кого из нас с того времени, как мы сюда пришли. Трейс замечает, что я смотрю на него, и мои губы сами собой складываются в улыбку. Он улыбается мне в ответ.
Райс зевает.
— Устал? — спрашивает Кэри.
— Вчера никак не мог уснуть. |