|
Наконец, они заканчивают с расчисткой прохода. Дальше должно произойти две вещи: кто-то открывает дверь и Бакстер выходит наружу. И что потом? Он будет жить, пока не превратится окончательно? А мы будем вести себя так, словно ничего не случилось? Потому что ничего и не случилось, так как мы не использовали пистолет?
Смерть Бакстера неизбежна. Он в любом случае умрет.
Но мы не убийцы.
Хоть Райс и направляет сейчас пистолет прямо в голову учителя.
Он выстрелит, если Бакстер заупрямится и начнет грозить тем, что подвергнет наши жизни опасности.
— Если еще раз попробуешь забраться сюда тем же путем, что пришел раньше, — предупреждает Кэри, — мы тебя убьем.
— Вы, мистер Чен? Вы сделаете это?
— Я сделаю это, — тихо отвечает Трейс.
— Мне очень жаль, мистер Бакстер, — говорит Райс. Я слышу в его голосе искренность, которая заставляет меня усомниться в том, что наши действия правильны. — Вы должны понять…
— Вы никогда не найдете проход, — прерывает его Бакстер. — Не найдете путь, каким я вошел.
— Найдем.
Бакстер опускает взгляд на свои руки.
— Но я не заражен. Меня не инфицированный укусил.
Он повторяет это с тех самых пор, как мы приняли решение. Как будто если он разжалобит нас, мы позволим ему остаться. Если бы жалости было достаточно, мы бы так и сделали. Мы не плохие люди — во всяком случае, в глубине души.
— Никто не знает, через что я прошел, — шепчет он.
Он поворачивается к нам, и я делаю шаг назад. Я не хочу смотреть на него, не хочу, чтобы его пустой взгляд и осунувшееся лицо навсегда запечатлелись в моей памяти. Бакстер разворачивается к Кэри.
— Вы никогда не были хорошим учеником. Я так и не смог добиться того, чтобы вы хоть что-нибудь сделали, — произносит он, и Кэри, не споря с этим, просто кивает. Бакстер вздыхает и закрывает глаза. — Может быть, вы хотя бы будете тем, кто откроет мне дверь?
— Ладно, — соглашается Кэри и встает перед Бакстером.
В ту же секунду учитель кидается на него. Мы и моргнуть не успеваем. Я мгновенно осознаю, какую ошибку мы совершили. Мы думали, что мы сильнее и умнее мужчины, неделями в одиночку выживавшему на улицах. Кэри ни звука не издает. Они падают, и он ударяется головой о дверь. Кэри обмякает, Бакстер хватает его за руку, и я понимаю, что произойдет, до того, как это происходит, но ничего не могу сделать, чтобы это остановить. Бакстер вонзает зубы в руку Кэри.
Придя в себя, Кэри кричит так, как я никогда не слышала, чтобы кто-то кричал. Перед глазами мелькает что-то красное, и одновременно происходит множество вещей. Трейс вырывает пистолет у Райса из рук и кричит:
— Закрой долбаную дверь! Вышвырни его отсюда!
Райс срывается с места и, вцепившись в плечи Бакстера, пытается вытолкать его на улицу. И всё время, пока он это делает, Бакстер твердит:
— Я не инфицирован! Вы увидите… я не инфицирован! — Его зубы окрашены кровью Кэри.
— Кто-нибудь, помогите мне! — Райс с трудом пихает Бакстера к двери. — Помогите мне…
Я бросаюсь к нему. Распахиваю дверь, и меня встречает холодный воздух. Мне хочется выйти на улицу вперед них, но упирающийся Бакстер ударяет меня по груди рукой, заставляя отступить. Райс толкает его. Сильно.
Бакстера нет.
Дверь закрыта.
Секунду всё тихо, а потом Бакстер начинает неистово молотить кулаками в дверь.
Впустите меня.
Впустите меня.
Впустите меня.
Затем стук прекращается.
— Баррикадируем дверь, — велит Райс. — Быстро. |