Изменить размер шрифта - +
 — Будто предлагаете опровергнуть ваше утверждение.

— Предлагаю.

— Так будьте уверены, — отчеканил Морейн, — что я в состоянии, не колеблясь, узнать их.

— Но вы же не видели их лиц.

— Зато слышал голоса. А у меня превосходный слух.

— Этого будет недостаточно для полиции, — возразила Дорис Бендер. — К тому же может создать для вас довольно затруднительную ситуацию. Не лучше ли вам сосредоточить свои усилия на бизнесе?

Она замолчала, услышав, как открывается дверь. В ее проеме показалась Энн Хартвелл.

— Вы говорили обо мне? — полюбопытствовала она.

— Привет! — воскликнул Морейн. — Входите. Вам уже лучше?

— Намного, спасибо. Но войти не могу. Надо сначала одеться.

— Энн, он хочет поиграть в детектива, — вмешалась Дорис Бендер.

— Ко мне только что заявился ваш муж, — сообщил Морейн, игнорируя комментарий Дорис Бендер.

— Что ему от вас было надо? И почему он сначала не разыскал меня?

— Не беспокойтесь, он как раз этим и занят. Причем с револьвером. Сильно возбужден. Мне кажется, он не очень-то верит в версию похищения.

— Что вы имеете в виду?

— Он не убежден, что я действительно вызволил вас из лап этих поганцев.

— Интересно, и куда же, он думает, вы ездили за мной?

— В детали он не входил, но мне представляется, что, на его взгляд, всю эту историю с похищением смошенничал я.

— Зачем?

— Чтобы скрыть, что мы с вами где-то весело проводили время, а также чтобы выдвинуть против него обвинение в убийстве.

Энн Хартвелл тут же вошла в комнату. Ее прикрывал только халатик из тонкого шелка. Но она, казалось, не замечала этого, целиком захваченная сообщением Морейна.

Не обращая на него внимания, она жалобно и с укором взглянула на Дорис Бендер:

— Вот видишь, Дорри? Я же тебя предупреждала. Надо успокоить Дика.

— Ступай оденься, Энн, — выразительно распорядилась Дорис Бендер.

Энн опомнилась, взглянула на себя и стремглав выскочила за дверь.

— Не лучше ли вам, — бесстрастно произнес Морейн, — перестать держать меня за несмышленыша и выложить карты на стол?

Она поморгала, одарила его улыбкой и пододвинулась к нему, проворковав:

— Чего вы в конечном счете добиваетесь?

— Хочу кое-что выяснить.

— Что именно?

— Все.

— Зачем?

— Если хотите, можете считать это проявлением любопытства.

— Я бы назвала это дерзостью.

— Ну что же, дерзость так дерзость, — охотно согласился Морейн.

— Ну вы сильны!

— Ваш дружок должен был предвидеть это, когда принял меня за “блаженненького”.

— Ну зачем же так, — выдохнула она. — Ни он, ни вы не такие.

— А я и не утверждаю этого про него, — усмехнулся Морейн. — Я сказал лишь, что в отношении меня он просчитался.

Дорис, метнув взгляд на дверь, пододвинулась к Морейну поближе. Она крепко сжала его руку, глаза засветились обещанием.

— Ну пожалуйста, — томно вздохнула Дорис. — Если вы рыцарь…

Она смолкла и прижалась к Морейну еще плотнее. Он ясно чувствовал тепло ее грудей, пробивавшееся через тонкий халат. Она в упор смотрела ему в глаза.

Хлопнула входная дверь. Кто-то прокашлялся. Дорис Бендер отпрянула от него, как будто прикоснулась к змее.

Быстрый переход