— Я переоденусь, — решила она. — Это займет всего минуту. Я мигом, — улыбнулась она Морейну перед тем, как удалиться.
Морейн выкурил полсигареты, пока она не появилась вновь в черном, облегающем платье.
Дорис заметила, как одобрительно оглядел ее Морейн.
— Нравится? — спросила она.
— Потрясающе!
Она подошла к телефону и попросила соединить с рестораном.
— Говорит миссис Гертруда К. Честер, номер триста шестой. Я отмечаю приезд мужа, а содовая кончилась. Можете принести мне сейчас же бутылку? — Она молча выслушала ответ и положила трубку. На ее лице снова заиграла улыбка. — Почему бы вам не перенести свой багаж ко мне? — предложила она.
— Для этого мне нужно самому спуститься вниз и дать соответствующее распоряжение. Я строго-настрого наказал, чтобы при любых обстоятельствах в отношении портфеля исполнялись только мои указания.
— Вы правильно поступили, — согласилась она. — Понимаю вашу озабоченность. Я бы вообще с ним не расставалась.
— О, не беспокойтесь. Просто проявил осторожность. Бендер все время крутилась возле двери.
— Прошу прощения за задержку с этой выпивкой, но содовая будет здесь с минуты на минуту… вот уже хлопнула дверца лифта… Спорю, что уже несут…
Она приоткрыла дверь и выглянула наружу.
— Ну вот, наконец-то. — С этими словами Дорис выскользнула в коридор. — Я так спешу, — громко произнесла она, делая навстречу посыльному пару шагов.
Морейн молча курил, откинувшись на спинку дивана.
— А теперь, — объявила Бендер, входя обратно с бутылкой, — можно и выпить.
Она прошла на кухню и через некоторое время вернулась с двумя бокалами виски. Протянув один из них Морейну, она живо очутилась у него на коленях, одновременно взлохмачивая ему свободной рукой волосы на голове.
— Ты такой большой и, уверена, сильный.
— Ты что, проводишь инвентаризацию?
Она подняла бокал и чокнулась с ним.
— За нас, — шепнула она. — Только за нас двоих.
— Но предыдущий тост был точно такой же, — возразил он.
— Тебе не нравится?
— Не в этом дело, но я уважаю прогресс. Не люблю терять время.
Она рассмеялась, наклонившись, поцеловала его и снова поднесла бокал к губам.
— Вот так, — заявила она. — Теперь ты знаешь, что за этим последует.
Они оба приложились к виски. Морейн поставил свой, почти пустой, бокал на столик.
— У меня такое предчувствие, что я сегодня напьюсь.
— Тогда, — обратилась она к нему, — прежде чем потеряешь контроль над собой, сходи за портфелем.
Он горестно вздохнул и осторожно снял ее с колен.
— Так и быть, дочка. Смотри, не выпей все, пока не вернусь.
— Ты ненадолго? — забеспокоилась она.
— Минуты на три-четыре, не более. Мне надо всего лишь найти управляющего и забрать у него портфель, а также дорожную сумку, с которой я сюда приехал.
— Я так беспокоюсь. Будь осторожен. Содержимое этого портфеля может сослужить тебе хорошую службу.
Он улыбнулся:
— Верь, доченька, своему папаше.
Морейн вышел в коридор, спустился на лифте в вестибюль и обратился к администратору:
— Кто исполнял несколько минут назад заказ из триста шестого номера?
— А в чем дело?
— Миссис послала меня внести исправления в телеграмму. |